Translation of "Cuire" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Cuire" in a sentence and their russian translations:

- Va te faire cuire un œuf !
- Va te faire cuire un œuf !

- Пойди свари себе яйцо.
- Отвянь!

"Comment faire cuire un œuf?"

«Как приготовить яйцо?»

Tom est un dur à cuire.

Том - засранец.

Tom a fait cuire un œuf.

Том поджарил яйцо.

- Je suis dur.
- Je suis dure.
- Je suis dur à cuire.
- Je suis dure à cuire.

- Я крутой.
- Я крутая.

Maman fait cuire des biscuits le dimanche.

Мама печёт печенье по воскресеньям.

Sais-tu comment cuire de la viande ?

Ты знаешь, как приготовить мясо?

Je vais cuire du bacon et des œufs.

Я приготовлю яичницу с беконом.

Quelle puanteur ! Tu fais cuire du chou-fleur ?

Какая вонь! Ты готовишь цветную капусту?

Pouvez-vous cuire cette viande un peu plus ?

Не могли бы вы приготовить ещё немного этого мяса?

Je suis en train de cuire du pain.

Я пеку хлеб.

Elle a fait cuire ces gâteaux elle-même.

Она сама испекла эти пирожные.

- Je pense que tu as fait trop cuire le brocoli.
- Je pense que tu as trop fait cuire le brocoli.

- По-моему, ты переварил брокколи.
- По-моему, вы переварили брокколи.

Et une fois vidé... il est prêt à cuire.

и как только я ее почищу... ...ее можно готовить.

Ôtez les abats du poulet avant de le cuire.

- Выпотроши курицу перед тем, как её готовить.
- Выпотрошите курицу перед тем, как её готовить.

Il faut quelque dix minutes pour cuire un œuf.

Чтобы сварить яйцо, нужно около десяти минут.

Veuillez cuire les œufs jusqu'à ce qu'ils soient durs.

Сварите, пожалуйста, яйца вкрутую.

Veux-tu, s'il te plaît, me faire cuire un œuf ?

Свари мне яйцо, пожалуйста.

Je suis encore en train de faire cuire le riz brun.

Я всё ещё готовлю бурый рис.

Elle a fait cuire une tarte aux pommes pour son mari.

Она испекла для мужа яблочный пирог.

C'est tellement chaud qu'on pourrait cuire un œuf sur le capot.

Так жарко, что можно пожарить яйцо на капоте.

- Je cuis du pain.
- Je suis en train de cuire du pain.

Я пеку хлеб.

Chaque fois que je fais cuire des spaghettis, je règle un minuteur.

Когда я готовлю спагетти, я пользуюсь таймером для варки яиц.

Elle a fait cuire du pain et des gâteaux dans le four.

Она испекла хлеб и лепёшки в духовке.

Il ne se laissera pas décourager facilement, car c'est un dur à cuire.

Он крепкий парень, его так просто не лишить присутствия духа.

Il fait tellement chaud qu'on pourrait faire cuire des œufs sur le capot des voitures.

Так жарко, что можно яичницу пожарить на капоте машины.

- Je dois préparer les légumes.
- Je dois faire cuire les légumes.
- Je dois cuisiner les légumes.

Мне надо приготовить овощи.

- Fous le camp !
- Va te faire cuire un œuf !
- Dégage !
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Du balai !

- Убирайся!
- Пошёл вон!
- Пошла вон!
- Иди вон!
- Идите вон!
- Отстань!
- Пошли отсюда!
- Пошёл отсюда!
- Убирайтесь отсюда!
- Прочь!

- Ma mère est occupée à cuisiner le déjeuner.
- Ma mère est occupée à cuire le dîner.

Моя мать занята приготовлением ужина.

J'ai essayé de cuire du pain pour la première fois, mais il est sec et mauvais au goût.

Я впервые попробовал испечь хлеб, но он получился сухим и невкусным.

- On cuisine.
- On est en train de cuisiner.
- Nous cuisinons.
- Nous sommes en train de cuisiner.
- Nous sommes en train de cuire.

Мы готовим.

Nombreux sont ceux qui pensent que la génoise serait difficile à cuire, mais quand on met assez d'œufs, rien ne peut vraiment aller de travers.

Многие думают, что выпекать бисквит очень тяжело. Однако, если положить достаточно яиц, то тогда ничего плохого точно не произойдёт.

- Elle a cuisiné une tarte aux pommes pour son mari.
- Elle a fait cuire une tarte aux pommes pour son mari.
- Elle a fait une tarte aux pommes à son mari.

Она испекла для мужа яблочный пирог.