Translation of "Conséquences" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Conséquences" in a sentence and their russian translations:

Ses conséquences

последствия процесса

De vraies conséquences.

реальные последствия.

- Je me moque des conséquences.
- Je me fiche des conséquences.

Мне плевать на последствия.

Cela a trois conséquences.

Будет три результата.

Je connais les conséquences.

Я знаю о последствиях.

Les conséquences seront calamiteuses.

Последствия будут удручающие.

- Il va y avoir des conséquences.
- Il y aura des conséquences.

Будут последствия.

- Cela peut avoir de sérieuses conséquences.
- Ça peut avoir de graves conséquences.

Это может иметь серьёзные последствия.

Parce qu'il connaît les conséquences

потому что он знает последствия

Je connais les conséquences potentielles.

- Я знаю о возможных последствиях.
- Я в курсе возможных последствий.

Je me moque des conséquences.

Мне плевать на последствия.

Les conséquences économiques seront dramatiques.

Экономические последствия будут драматичными.

Je suis conscient des conséquences.

Я осознаю последствия.

Il va y avoir des conséquences.

Будут последствия.

Je n'ai pas pensé aux conséquences.

Я не подумал о последствиях.

Et ceux qui en supportaient les conséquences.

и о людях, переживающих последствия.

Je le dis, peu importe les conséquences.

тогда я говорю это, несмотря на последствия.

La guerre apporte toujours des conséquences tragiques.

Война всегда приводит к трагическим последствиям.

Cela pourrait avoir de graves conséquences en chirurgie.

что может привести к серьёзным последствиям при хирургических операциях.

Dédaigner des caries peut avoir des conséquences mortelles.

Легкомысленное отношение к кариесу может стоить жизни.

Nous devons mesurer les conséquences de nos paroles.

Мы должны рассчитывать последствия наших слов.

Je ne sais pas quelles seront les conséquences.

Я не знаю, каковы будут последствия.

Les conséquences du séisme de Sendai furent effroyables.

Последствия землетрясения в Сендае ужасали!

Nous devons mesurer les conséquences de notre action.

Мы должны рассчитывать последствия наших действий.

La grossesse a de lourdes conséquences biologiques pour notre corps,

Беременность наносит значительный биологический урон нашим телам.

La décision du gouvernement a eu des conséquences économiques désastreuses.

Решение правительства имело катастрофические экономические последствия.

La solitude et l'isolement ont de graves conséquences sur la santé.

Одиночество и изоляция влияют на здоровье.

Les PDG envoient leurs employés subir les conséquences en leur nom.

За них страдают их подчинённые.

- Il n'y eut pas de conséquences.
- Il n'y eut aucune conséquence.

Последствий не было.

Je ne pense pas que tu en comprennes pleinement les conséquences.

Не думаю, что ты полностью осознаёшь последствия.

Si quelque chose va de travers, je prendrai la responsabilité des conséquences.

Если что-то пойдёт не так, я возьму на себя ответственность за последствия.

Ce qu'il signifie pour les gens, ce qu'il fait ressentir, et ses conséquences.

его значение, какие чувства он вызывает, каковы его последствия.

La bataille de Stamford Bridge a eu des conséquences inattendues… ouvrant la voie à un autre

. Битва за Стэмфорд Бридж имела непредвиденные последствия ... открыв путь для другого

Il n'est même plus question d'imaginer les conséquences, puisque cela se produit déjà avec des photos

Нам не нужно представлять, как это может закончиться. Это уже происходит с фотографии из