Translation of "Commencez" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Commencez" in a sentence and their russian translations:

- Commencez !
- Commencez.

Начинайте!

Commencez !

Начинайте!

- Commence !
- Commencez !

Начинай!

- Commencez.
- Commence.

- Начинай.
- Начните.
- Начинайте.

Commencez ici !

Начинайте отсюда.

Vous commencez.

Вы начинаете.

- Commence !
- Commencez !
- Commence.

- Начинайте!
- Начинай!

Commencez à chanter.

- Начинай петь.
- Начинайте петь.
- Запевай.
- Запевайте.

Commencez à chercher !

Начинайте искать!

Vous commencez à transpirer,

вы потеете

- Tu commences.
- Vous commencez.

- Ты начинаешь.
- Вы начинаете.

- Commencez maintenant.
- Commence maintenant.

- Начинай сейчас.
- Начинайте сейчас.
- Начни сейчас.
- Начните сейчас.

- Commencez ici.
- Commence ici.

- Начинай здесь.
- Начинайте здесь.
- Начинай тут.
- Начинайте тут.

Vous commencez à m'énerver.

Вы начинаете действовать мне на нервы.

Vous commencez à m'ennuyer.

Вы начинаете мне надоедать.

- Commencez modestement.
- Commence modestement.

- Начни с малого.
- Начните с малого.

- Commencez à compter.
- Commence à compter.
- Commence par compter.
- Commencez par compter.

- Начни считать.
- Начните считать.
- Начинай считать.
- Начинайте считать.

Prenez vos affaires et commencez !

Возьми свои вещи и иди!

Ne commencez pas sans nous !

Без нас не начинайте!

Vous commencez à me lasser.

Вы начинаете меня утомлять.

- Commences-tu à être fatigué ?
- Commences-tu à être fatiguée ?
- Commencez-vous à être fatigué ?
- Commencez-vous à être fatiguée ?
- Commencez-vous à être fatigués ?
- Commencez-vous à être fatiguées ?

Ты устаёшь?

- Commence à écrire.
- Commencez à écrire.

- Начинай писать.
- Начинайте писать.

- Commence à courir.
- Commencez à courir.

- Начинай бежать.
- Начинайте бежать.

Vous commencez à me faire peur.

Вы начинаете меня пугать.

- Commencez à creuser.
- Commence à creuser.

- Начинай рыть.
- Начинайте рыть.
- Начинай копать.
- Начинайте копать.

Puis vous commencez à convertir plus

и затем вы начинаете конвертировать больше

Commencez par ne pas causer de préjudice.

Во-первых, начните с того, чтобы не причинять вред.

À quelle heure commencez-vous à travailler ?

- В каком часу ты начинаешь работу?
- В какое время ты начинаешь работать?
- Во сколько ты начинаешь работать?
- Во сколько вы начинаете работать?

Commencez à lire à la ligne treize.

Начинайте читать с тринадцатой строчки.

Ne commencez pas à déposer des personnes.

Не начинайте откладывать людей.

Comme, commencez avec la fin de l'histoire.

Например, начните с конца истории.

Commencez par cette page d'atterrissage en premier.

сначала начните с этой целевой страницы.

Si vous commencez et vous êtes un stagiaire

начинаете ли вы и вы стажер

Commencez à regarder les régions les plus populaires

Начните смотреть на самые популярные регионы

Alors commencez vraiment avec la fin en tête.

Так что начните с конца.

« Commencez par traiter votre personnel avec bienveillance et respect.

«Начните относиться к тем людям с любовью и уважением прямо сейчас.

- Tu commences à m'ennuyer.
- Vous commencez à me lasser.

Ты начинаешь мне надоедать.

Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtées.

Начинайте читать с того места, где остановились.

Quand vous commencez votre nouvelle niche, c'est la passion.

когда вы начинаете новый нишу, это страсть.

Vous commencez une leçon. Chaque appel a également un numéro

Вы начинаете один урок. Каждый звонок также имеет номер

Mais au moment où vous commencez à faire des appels,

но в тот момент, когда вы начинаете делать звонки,

Et commencez à en avoir plus à l'aise avec elle,

и начать получать больше комфортно с ним,

Maintenant, une fois que vous commencez faire un peu plus d'argent,

Теперь, как только вы начнете делая немного больше денег,

Et vous commencez à avoir des taux ouverts de 20-30%,

и вы начинаете иметь 20-30% открытых ставок,

Et quand vous commencez à voir les questions les plus populaires,

И когда вы начинаете видеть самые популярные вопросы,

Ce que vous commencez par est habituellement pas votre entreprise finale.

Сначала вы начинаете обычно не ваша конечная компания.

Après la première année, vous aurez commencez à voir des résultats.

После первого года вы будете начните видеть некоторые результаты.

En faisant cela, vous allez lentement commencez à augmenter vos classements

Делая это, вы будете медленно начните увеличивать свой рейтинг

- Commence à lire où tu t'es arrêté.
- Commence à lire là où tu t'es arrêté.
- Commence à lire là où tu t'es arrêtée.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêté.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtée.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtés.
- Commencez à lire là où vous vous êtes arrêtées.

- Начни читать с того места, где остановился.
- Начинайте читать с того места, где остановились.
- Начни читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановился.

- Tu commences à me faire peur.
- Vous commencez à me faire peur.

- Ты начинаешь меня пугать.
- Вы начинаете меня пугать.

Très doucement, commencez à taper sur vos jambes, à la vitesse d'une trotteuse,

Начните легонько отбивать ритм секундомера —

Pourquoi ne commencez-vous pas par nous dire qui est allé avec vous ?

Почему бы вам для начала не сказать нам, кто ходил с вами?

Si vous commencez le classement pour meilleurs ordinateurs portables pour moins de 1000 $,

Если вы начинаете оценивать лучшие ноутбуки стоимостью менее 1000 долларов США,

Après un certain temps, vous commencez à croire le mensonge que vous avez dit

через некоторое время вы начинаете верить лжи, которую вы сказали

- Commence chaque repas par de la soupe.
- Commencez chaque repas par de la soupe.

- Начинайте каждый приём пищи с супа.
- Начинай каждый приём пищи с супа.

- Une fois que tu commences, tu dois continuer.
- Une fois que vous commencez, vous devez poursuivre.

Однажды начав, ты должен продолжить.

- Pourquoi ne commencez-vous pas par le commencement ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par le commencement ?

Почему бы вам не начать с начала?

- À quelle heure commencez-vous à travailler ?
- À quelle heure est-ce que tu commences à travailler ?

- В какое время ты начинаешь работать?
- Во сколько ты начинаешь работать?
- Во сколько вы начинаете работать?

- Partez tout de suite, ou vous serez en retard.
- Commencez tout de suite, ou vous serez en retard.
- Commence tout de suite, ou tu seras en retard.

Иди сразу, иначе опоздаешь.