Translation of "Commences" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Commences" in a sentence and their russian translations:

Tu commences.

Ты начинаешь.

- Tu commences à me plaire !
- Tu commences à m'énerver !

Ты меня уже бесишь!

- Tu commences à m'énerver.
- Tu commences à m'énerver !
- Tu commences à me taper sur les nerfs.
- Tu commences à me porter sur le haricot.

Ты начинаешь действовать мне на нервы.

- Tu commences.
- Vous commencez.

- Ты начинаешь.
- Вы начинаете.

Tu commences à apprendre.

Ты начинаешь учиться.

Tu commences à délirer.

Ты уже бредишь.

Tu commences à m'énerver.

Ты начинаешь действовать мне на нервы.

Tu commences à t'échauffer maintenant.

Ты начинаешь согреваться.

Tu commences à quelle heure ?

Ты во сколько начинаешь?

Quand commences-tu à apprendre l'allemand ?

Когда вы начали изучать немецкий?

Tu commences à quelle heure demain ?

Ты завтра во сколько начинаешь?

Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

Тебе необходимо начать сейчас же.

Il est nécessaire que tu commences maintenant.

Необходимо, чтобы ты начал прямо сейчас.

Tu commences à me chauffer les oreilles.

Ты начинаешь выводить меня из себя.

- À quelle heure est-ce que tu commences à travailler ?
- À quelle heure commences-tu à travailler?

Во сколько ты начинаешь работать?

Dis-moi quand tu commences s'il te plaît.

Пожалуйста, сообщите мне, когда начинать.

Tu commences à me taper sur les nerfs.

Ты начинаешь действовать мне на нервы.

- Tu commences à m'ennuyer.
- Vous commencez à me lasser.

Ты начинаешь мне надоедать.

Tu commences sérieusement à me taper sur les nerfs.

Ты начинаешь серьёзно действовать мне на нервы.

Si tu commences maintenant, tu y arriveras à temps.

Если начнёшь сейчас, успеешь вовремя.

Je ne m'attends pas à ce que tu commences maintenant.

Я не жду, что ты начнёшь сейчас.

- Tu dois commencer immédiatement.
- Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

- Вы должны начать немедленно.
- Ты должен начать немедленно.

- Tu commences à me faire peur.
- Vous commencez à me faire peur.

- Ты начинаешь меня пугать.
- Вы начинаете меня пугать.

- Il est nécessaire que vous commenciez maintenant.
- Il faut que tu commences maintenant.

Тебе необходимо отправляться сейчас.

Pourquoi ne commences-tu pas par nous dire qui est allé avec toi ?

Почему бы тебе для начала не сказать нам, кто ходил с тобой?

- Commences-tu à être fatigué ?
- Commences-tu à être fatiguée ?
- Commencez-vous à être fatigué ?
- Commencez-vous à être fatiguée ?
- Commencez-vous à être fatigués ?
- Commencez-vous à être fatiguées ?

Ты устаёшь?

En grandissant, tu commences à réaliser que la santé est tout ce qui compte.

- Взрослея, начинаешь понимать, что здоровье - самое главное.
- Взрослея, начинаешь понимать, что главное - здоровье.
- Взрослея, начинаешь понимать, что здоровье - это всё, что имеет значение.

- Une fois que tu commences, tu dois continuer.
- Une fois que vous commencez, vous devez poursuivre.

Однажды начав, ты должен продолжить.

- Pourquoi ne commencez-vous pas par le commencement ?
- Pourquoi ne commences-tu pas par le commencement ?

Почему бы вам не начать с начала?

- Tu dois commencer immédiatement.
- Vous devez commencer sur-le-champ.
- Il est nécessaire que tu commences immédiatement.

- Вы должны начать немедленно.
- Ты должен начать немедленно.

- À quelle heure commencez-vous à travailler ?
- À quelle heure est-ce que tu commences à travailler ?

- В какое время ты начинаешь работать?
- Во сколько ты начинаешь работать?
- Во сколько вы начинаете работать?

- Pourquoi ne commences-tu pas un régime ?
- Pourquoi n'entreprenez-vous pas un régime ?
- Pourquoi ne fais-tu pas un régime ?

- Почему ты не сядешь на диету?
- Почему бы тебе не сесть на диету?

- Je ne m'attends pas à ce que vous commenciez maintenant.
- Je ne m'attends pas à ce que tu commences maintenant.

- Я не жду, что ты начнёшь сейчас.
- Я не жду, что вы начнёте сейчас.