Examples of using "Blessés" in a sentence and their russian translations:
- Сколько было ранено?
- Сколько было раненных?
- Вы ранены?
- Вас ранило?
Мы были ранены.
Мы были ранены.
- Я лечил раненых.
- Я ухаживал за ранеными.
Вы пострадали?
- Несколько пассажиров пострадало.
- Несколько пассажиров было ранено.
Мальчики были ранены.
- Три солдата были ранены.
- Трое солдат было ранено.
Трое было ранено.
Раненые медведи обычно опасны.
Вы были ранены.
Они были ранены.
Вы ранены.
Некоторые из них были ранены.
Было много раненых.
Одни мертвы, другие ранены.
В аварии пострадало много пассажиров.
- После аварии пострадавшие были отвезены в больницу.
- После аварии пострадавших отвезли в больницу.
Раненые были унесены с места происшествия.
Хотя и раненые они всё ещё сражались.
Раненые были унесены с места происшествия.
Вы были ранены, правда?
Много солдат было ранено в битве.
- После аварии раненые были отвезены в больницу.
- После аварии раненых отвезли в больницу.
Некоторые из них были ранены.
Я рад, что дети не пострадали.
Поле битвы было усеяно мертвыми и ранеными.
Я подумал, что вы ранены.
Я думал, вы ранены.
- Вы ранены?
- Вас ранило?
В той аварии пострадало как минимум 50 человек.
20 000 человек убитыми, ранеными или взятыми в плен - 40% армии Беннигсена.
- Ты ранен?
- Вы ранены?
- Ты ранена?
В сумме, потери датчан составляют более чем 7000 убитых и 1500 раненых.
Ценой 10 000 жертв он нанес в два раза больше потерь русским - около
- Вы могли пострадать.
- Вас могло ранить.
Я задел твои чувства?
- Ты пострадал?
- Вы пострадали?
Вы не поранились?
Вы поранились, да?
- Ты мог пострадать.
- Вы могли пострадать.
- Ты могла пострадать.
- Я думал, ты ранен.
- Я подумал, что ты ранен.
- Вы были ранены, правда?
- Ты был ранен, да?
- Ты была ранена, да?
- Прости, что обидел тебя.
- Простите, что обидел вас.
У тебя где-нибудь болит?
- Я рад, что ты не пострадал.
- Я рад, что вы не пострадали.