Translation of "Agir" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Agir" in a sentence and their russian translations:

- On doit agir.
- Il nous faut agir.

- Мы должны действовать.
- Нам надо действовать.

- Il nous faut agir vite.
- On doit agir vite.
- Nous devons agir rapidement.

Нам надо действовать быстро.

- Ils ne pouvaient agir autrement.
- Ils ne purent agir autrement.
- Elles ne pouvaient agir autrement.
- Elles ne purent agir autrement.

Они не могли поступить иначе.

Je voulais agir,

Мне хотелось что-то сделать,

Pourquoi agir ainsi ?

Зачем?

Elle doit agir.

Он должен действовать.

On doit agir.

- Нужно действовать.
- Надо действовать.

Il faut agir.

Нужно действовать.

Nous devons agir !

Нужно действовать!

Tu dois agir.

вы должны принять меры.

- Il nous faut agir vite.
- Nous devons agir vite.
- On doit agir vite.
- Il faut faire vite.
- Nous devons agir rapidement.

Мы должны действовать быстро.

- Ils ne pouvaient agir autrement.
- Elles ne pouvaient agir autrement.

Они не могли поступить по-другому.

Nous devons agir immédiatement.

Мы должны действовать немедленно.

Nous devons agir maintenant.

Теперь нам надо действовать.

Il faut agir vite.

Надо действовать быстро.

J'ai dû agir rapidement.

- Мне пришлось действовать быстро.
- Мне надо было действовать быстро.

Il nous faut agir.

Мы должны действовать.

Nous devons agir rapidement.

Мы должны действовать быстро.

J'ai dû agir immédiatement.

Мне пришлось действовать немедленно.

Veuillez agir avec prudence.

Действуйте, пожалуйста, осторожно.

Cela nous appelle à agir

И это подразумевает как призыв к действию,

Comment peut-il agir autrement ?

Как ещё он может поступить?

C'est maintenant qu’il faut agir.

Действовать нужно сейчас.

Il nous faut agir vite.

Мы должны действовать быстро.

- Tu peux agir de la manière qui te chante.
- Vous pouvez agir comme il vous plait.
- Vous pouvez agir comme il vous sied.

Делай что хочешь.

Il faut agir et non parler.

- Надо действовать, а не болтать.
- Надо действовать, а не рассуждать.

- Tu devrais agir plus calmement.
- Vous devez agir plus calmement.
- Tu devrais te comporter plus calmement.

Ты должен вести себя спокойнее.

- Je ne l'ai jamais vue agir comme ça.
- Je ne l'ai jamais vue agir de cette façon.
- Je ne l'ai jamais vue agir de la sorte.

Я никогда не видел, чтобы она так себя вела.

Tu dois agir avec plus de sagesse.

- Ты должен действовать благоразумнее.
- Ты должен действовать мудрее.
- Ты должен поступить мудрее.

Regarde-la agir avec affectation là-bas.

Смотри, как она там выделывается.

Nous devons maintenant agir, pas en discuter.

Теперь нам надо действовать, а не разговоры разговаривать.

- Je n'ai jamais vu mon chat agir comme ça.
- Je n'ai jamais vu mon chat agir de cette façon.
- Je n'ai jamais vu mon chat agir de la sorte.

Я никогда не видел, чтобы мой кот так себя вёл.

Il pouvait agir sans discernement et contrôler l'environnement

Ему можно носиться как угорелому везде, где ему вздумается,

C'est la jalousie qui l'a fait agir ainsi.

- Он поступил так из ревности.
- Ревность его до этого довела.

Nous devons agir, sinon il sera trop tard.

Мы должны действовать, иначе будет слишком поздно.

Nous n'avons plus d'excuses pour ne pas agir.

У нас больше нет оправданий для бездействия.

Cela fait que les gens veulent agir maintenant,

Это заставляет людей хотеть действовать сейчас,

- Vous pouvez faire ce qui vous chante.
- Tu peux agir de la manière qui te chante.
- Vous pouvez agir comme il vous plait.
- Vous pouvez agir comme il vous sied.

- Можешь поступать так, как тебе вздумается.
- Можете делать что хотите.

- Tu dois agir selon la loi.
- Vous devez agir légalement.
- Tu dois respecter la loi.
- Vous devez observer la loi.

Ты должен подчиняться законам.

Nous avons fait de grands sacrifices pour agir localement

Мы пошли на серьёзные жертвы, чтобы действовать локально...

Tu dois agir sous la direction de ton superviseur.

Вы должны работать под руководством своего начальника.

Le maire commanda aux citoyens comment ils devaient agir.

Мэр указывал гражданам, как поступать.

Tu peux agir de la manière qui te chante.

Можешь поступать так, как тебе вздумается.

Le sens de la justice peut agir de façon surprenante.

Она проявляется удивительным образом.

La lenteur de ma fille pour agir me fait mal.

Медлительность моей дочери создаёт проблемы.

Maintenant que vous avez pris votre décision vous devez agir.

Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать.

Je n'ai jamais vu mon chat agir de cette façon.

Я никогда не видел, чтобы мой кот так себя вёл.

agir comme un humain, c'est Ça va prendre du temps,

действовать как человек, это просто потребуется время,

- Nous ne pouvons pas simplement agir comme si rien ne s'était passé.
- Nous ne pouvons pas simplement agir comme si rien ne s'était produit.

Мы просто не можем вести себя так, как будто ничего не случилось.

On a identifié des listes d'aliments pouvant agir comme des prébiotiques

мы составили список продуктов, которые могут служить пребиотиками,

Nous ne pouvons pas simplement agir comme si rien ne s'était passé.

Мы просто не можем вести себя так, как будто ничего не случилось.

Je pense qu'il est temps que j'arrête de l'autoriser à toujours agir à sa guise.

Думаю, пришла пора мне перестать позволять ей всегда всё делать по-своему.

La logique et le bon sens suggèrent que la Russie, l'Union Européenne et les États-Unis doivent agir ensemble.

Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.

- Nous ne pouvons pas simplement agir comme si rien ne s'était passé.
- Nous ne pouvons pas simplement nous comporter comme si rien ne s'était passé.

Мы просто не можем вести себя так, как будто ничего не случилось.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Un homme peut vivre et être en santé sans tuer d'animaux pour se nourrir ; en conséquence, s'il mange de la viande, il participe au meurtre d'un animal simplement pour satisfaire son appétit. Et agir ainsi est immoral.

Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально.

Cette fin du jeu se résumait à la confrontation entre un bon fou, c'est-à-dire qui avait de bonnes cases sur lesquelles agir, et un mauvais fou, c'est-à-dire qui avait son champ d'action restreint par ses propres pions.

Этот эндшпиль сводился к противостоянию хорошего слона, то есть у которого были хорошие поля, и плохого слона, то есть у которого зона действия ограничивалась его собственными пешками.