Examples of using "éteignez" in a sentence and their russian translations:
Выключите всё.
Потушите сигареты!
- Выключите телевизор.
- Выключайте телевизор.
- Выключите свет.
- Погасите свет.
Выключите газ.
Выключите свой телефон.
Выключите, пожалуйста, свет.
- Потушите сигарету, пожалуйста.
- Потуши сигарету, пожалуйста.
- Выключи это.
- Выключи его.
- Выключите это.
- Выключите его.
- Выключи её.
- Выключите её.
Пожалуйста, выключите радио.
- Выключи фары.
- Выключите фары.
- Выключи свет.
- Погаси свет.
- Выключите свет.
- Погасите свет.
Выключайте свет и идите спать.
- Пожалуйста, выключите мотор.
- Заглушите мотор, пожалуйста.
- Во сколько вы выключаете свет?
- Во сколько ты выключаешь свет?
Джордж, если ты не слушаешь радио, то выключи его.
Выключите свет, перед тем как идти спать.
Выключите телевизор. Вы его даже не смотрите.
Выключите, пожалуйста, радио и включите телевизор.
- Выключите, пожалуйста, свет.
- Выключи свет, пожалуйста.
- Выключи свет и спи.
- Выключай свет и спи.
- Выключайте свет и спите.
Уже поздно, так что выключай телевизор.
- Если ты радио не слушаешь, выключи.
- Если вы не слушаете радио, выключите его.
Выключите, пожалуйста, свет, чтобы я мог поспать.
- Пора спать. Выключи радио!
- Пора ложиться спать. Выключай радио.
- Пора ложиться. Выключай радио.
- Пора ложиться. Выключайте радио.
- Пора спать. Выключай радио.
- Пора спать. Выключайте радио.
- Выключи телевизор. Ты его даже не смотришь.
- Выключите телевизор. Вы его даже не смотрите.
- Выключите, пожалуйста, радио и включите телевизор.
- Выключи, пожалуйста, радио и включи телевизор.
- Пожалуйста, выключите мотор.
- Заглуши мотор, пожалуйста.
Выключи ёлочную гирлянду, когда будешь выходить из дома.
- Выключите, пожалуйста, свет, чтобы я мог поспать.
- Выключи, пожалуйста, свет, чтобы я мог поспать.