Translation of "Éteins" in German

0.008 sec.

Examples of using "Éteins" in a sentence and their german translations:

Éteins la télévision.

- Schalte den Fernseher aus.
- Schaltet den Fernseher aus.
- Schalt den Fernseher aus.
- Schalten Sie den Fernseher aus.

Éteins la radio.

Mach das Radio aus.

Éteins la lumière.

Licht aus!

- Éteins ça.
- Efface ça.

Mach das aus.

Éteins la radio s'il te plait.

Schalte bitte das Radio aus.

Éteins la télé, s'il te plaît.

Bitte schalte den Fernseher aus.

- Ferme-le.
- Éteins-le !
- Éteignez-le !

- Drehe es zu.
- Mach das aus.
- Mach ihn aus.
- Mach sie aus.
- Mach es aus.

- Éteins la télévision.
- Éteignez la télévision.

- Schalte den Fernseher aus.
- Schalt den Fernseher aus.

- Éteins la lumière.
- Éteignez la lumière !

Mach das Licht aus!

- Éteins les phares !
- Éteignez les phares !

Schalte das Licht aus.

Sois un ange et éteins la radio.

Sei ein Schatz und mach das Radio aus.

Éteins la radio et mets la télévision !

Stell doch mal das Radio ab und den Fernsehapparat an!

Éteins la lumière. Je n'arrive pas à dormir.

- Schalte das Licht aus. Ich kann nicht einschlafen.
- Schalte das Licht aus! Ich kann nicht einschlafen.

Éteins la télévision. Je n'arrive pas à me concentrer.

- Schalt den Fernseher aus, ich kann mich nicht konzentrieren.
- Stell den Fernseher aus! Ich kann mich nicht konzentrieren.

Je suis en train de lire, éteins la télé !

Ich lese. Stell den Fernseher aus!

Éteins la lumière ! Ou je ne peux pas dormir.

Mach das Licht aus! Ich kann sonst nicht schlafen.

Éteins la lumière s'il te plaît, les moustiques arrivent.

Mach bitte das Licht aus, die Mücken kommen.

Éteins la télé. Tu ne la regardes même pas.

Mach das Fernsehen aus! Du guckst ja gar nicht hin.

Éteins la lumière s'il te plaît ! Les frelons arrivent.

Mach bitte das Licht aus! Die Hornissen kommen.

Éteins cette pipe qui sent mauvais, ou va dehors !

Mach doch bitte diese stinkende Pfeife aus, oder geh nach draußen!

S'il te plaît, éteins la radio et allume la télévision.

Mach bitte das Radio aus und das Fernsehen an!

- Éteins la télé, s'il te plaît.
- Merci d'éteindre la télévision.

- Bitte schalte den Fernseher aus.
- Schalte bitte den Fernseher aus.

- Éteignez la lumière, s'il vous plait.
- Éteins la lumière, s'il te plait.

- Schalte bitte das Licht aus.
- Bitte löschen Sie das Licht.
- Mach bitte das Licht aus.
- Mach das Licht aus, bitte.

- Arrête la radio s'il te plait.
- Éteins la radio s'il te plait.

Schalte bitte das Radio aus.

- Sois gentil et éteins la radio !
- Aurais-tu l'amabilité d'éteindre la radio ?

- Würdest du so freundlich sein und das Radio ausschalten?
- Wärest du wohl so freundlich, das Radio auszuschalten?

- Il est tard alors éteins la télé.
- Il est tard alors éteignez la télé.

Es ist spät — schalte den Fernseher aus!

- Merci d'éteindre la lumière que je puisse dormir.
- Éteins la lumière que je puisse dormir, s'il te plait.

Bitte mach das Licht aus, damit ich schlafen kann.

- Coupe ton moteur, s'il te plait.
- Coupez votre moteur, je vous prie.
- Éteins ton moteur, s'il te plait.
- Éteignez votre moteur, s'il vous plait.

Bitte stellen Sie den Motor ab.

- À quelle heure est ton couvre-feu ?
- À quelle heure est votre couvre-feu ?
- À quelle heure éteignez-vous les feux ?
- À quelle heure éteins-tu les feux ?

- Wann ist bei Ihnen Sperrstunde?
- Wann ist bei dir Sperrstunde?

- Merci d'éteindre la lumière que je puisse dormir.
- Éteins la lumière que je puisse dormir, s'il te plait.
- Éteignez la lumière que je puisse dormir, je vous prie.

- Bitte mach das Licht aus, damit ich schlafen kann.
- Bitte schalten Sie das Licht aus, damit ich schlafen kann.