Translation of "Gaz" in Russian

0.027 sec.

Examples of using "Gaz" in a sentence and their russian translations:

- Je sens le gaz.
- Ça sent le gaz.

- Я чувствую запах газа.
- Я чувствую запах бензина.
- Чую запах газа.
- Чую запах бензина.

Mets les gaz !

- Поторапливайся!
- Дай газу!

Éteignez le gaz.

Выключите газ.

Coupe le gaz.

Выключи газ.

Coupez le gaz !

Перекройте газ.

Coupe le gaz !

Перекрой газ.

Le gaz fut compressé dans un cylindre a gaz.

- Газ был сжат в газовом баллоне.
- Газ был сжат в баллоне для газа.

- As-tu fermé le gaz ?
- As-tu éteint le gaz ?
- Avez-vous fermé le gaz ?

- Ты выключил газ?
- Ты выключила газ?
- Вы выключили газ?

Le charbon, le gaz.

от сгорания угля, газа.

L'hélium est un gaz.

- Гелий — это газ.
- Гелий - газ.

Je sens le gaz.

Я чувствую запах газа.

Ça sent le gaz.

Пахнет газом.

Tom a allumé le gaz.

- Том зажёг газ.
- Том включил газ.

Cette pièce sent le gaz.

В этой комнате пахнет газом.

Nous allons manquer de gaz.

У нас кончается бензин.

- Je suis sûr d'avoir fermé le gaz.
- Je suis certain d'avoir fermé le gaz.
- Je suis certaine d'avoir fermé le gaz.

- Я уверен, что выключил газ.
- Я уверена, что выключила газ.

- Cuisinez-vous au gaz ou à l'électricité ?
- Cuisines-tu au gaz ou à l'électricité ?

Ты готовишь на газе или электричестве?

Le gaz naturel comme source d'électricité

над использованием природного газа для выработки электроэнергии,

Habituellement, l'électricité issue du gaz naturel

Если вы производите электроэнергию из природного газа,

L'air est un mélange de gaz.

Воздух — это смесь газов.

Regarde si le gaz est coupé.

Посмотри, выключен ли газ.

Ce gaz a une odeur désagréable.

У этого газа неприятный запах.

Le chauffe-eau marche au gaz.

Водонагреватель работает на газу.

Le néon est un gaz noble.

Неон - благородный газ.

- Pourriez-vous baisser le gaz, s'il vous plaît ?
- Peux-tu baisser le gaz, s'il te plaît ?

- Можешь сделать газ потише?
- Можешь сделать газ поменьше?

- N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir.
- N'oubliez pas d'éteindre le gaz en sortant.

- Не забудь перед уходом выключить газ.
- Не забудьте перед уходом выключить газ.

Quand il a besoin d'expulser des gaz,

Когда необходимо избавиться от газов,

Une poussière est considérée comme un gaz

пыль видна как газ

L'air est un mélange de plusieurs gaz.

- Воздух - это смесь из нескольких газов.
- Воздух - это смесь нескольких газов.

L'air est un mélange de différents gaz.

Воздух — это смесь различных газов.

Le réservoir de gaz a soudainement explosé.

Газовый баллон внезапно взорвался.

Le policier porte un masque à gaz.

На полицейском надет противогаз.

Il y a une fuite de gaz.

- Есть утечка газа.
- Имеется утечка газа.

- N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir.
- N'oubliez pas d'éteindre le gaz avant de partir.

- Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ.
- Не забудьте выключить газ, прежде чем уйти.

- En cas de tremblement de terre, ferme le gaz.
- En cas de tremblement de terre, fermez le gaz.

- В случае землетрясения выключите газ.
- В случае землетрясения выключи газ.

Souvent, ces gaz peuvent vous faire perdre connaissance.

Часто эти газы могут привести к потере сознания.

Le gaz s'échappait d'une fissure dans la conduite.

Газ просачивался через трещину в трубе.

Pourriez-vous baisser le gaz, s'il vous plaît ?

- Вы не могли бы сделать газ потише?
- Вы не могли бы сделать газ поменьше?

Entre le gaz carbonique et la surface des minéraux.

которые удерживают углерод на поверхности минералов.

L'Europe ne peut pas se passer du gaz russe.

Европа без российского газа обойтись не может.

- Nous allons manquer de gaz.
- L'essence va nous manquer.

У нас кончается бензин.

N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir.

Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ.

En cas de tremblement de terre, ferme le gaz.

В случае землетрясения выключи газ.

Plus de renouvelable, moins de charbon et de gaz naturel.

больше возобновляемых, меньше угольных, меньше газовых.

Il y a plus du gaz carbonique dans le sol

В почве больше углерода,

Dans l’atmosphère en tant que gaz à effet de serre.

в виде парниковых газов.

Avec une bonne cuisinière à gaz et un bon réfrigérateur,

с плитой Wolf и холодильником Sub-Zero,

N'oubliez pas d'éteindre le gaz avant de quitter la maison.

- Не забудьте выключить газ, перед тем как уйти из дома.
- Не забывайте выключать газ перед уходом из дома.

On ne peut pas voir le gaz ; il est invisible.

Газ увидеть нельзя; он невидим.

Cuisines-tu avec une cuisinière électrique ou bien au gaz ?

Ты готовишь на электричестве или на газе?

Le charbon et le gaz naturel sont des carburants naturels.

Уголь и природный газ — природное топливо.

Les policiers portaient des masques à gaz et des casques.

- На полицейских были надеты противогазы и каски.
- Полицейские были в противогазах и шлемах.
- Полицейские были в противогазах и касках.

- Nous allons manquer de gaz.
- Nous n'avons plus de carburant.

У нас кончается бензин.

Car le gaz naturel a environ une intensité carbone moitié moindre

потому что в природном газе половина углеродосодержания угля,

Doivent réduire leurs propres émissions de gaz à effet de serre,

нужно сократить выбросы газов, вызывающих парниковый эффект,

Mais le sol n'est pas simplement un entrepôt à gaz carbonique.

Но почва — не просто место для хранения углерода.

Ne retournera pas dans l’atmosphère en gaz à effet de serre.

это углерод, который не вернётся в атмосферу в виде парниковых газов.

Il pourrait y avoir une fuite de gaz dans notre maison.

Может, у нас в доме утечка газа.

N'oubliez pas de couper le gaz avant de quitter la maison.

- Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ.
- Не забудь выключить газ, перед тем как выйти из дому.

Si on émet une certaine quantité de gaz à effet de serre.

при выхлопе определённого количества парниковых газов.

Le processus Origen Power alimente une pile à combustible en gaz naturel.

Процесс выработки энергии таков: природный газ подаётся в топливный отсек.

Les gaz d'échappement ont diminué, les cheminées des usines ne fumaient pas

Выхлопные газы уменьшились, дымоходы заводов не курили

Et le relâchement de gaz à effet de serre supplémentaire dans l'atmosphère

И этот выброс дополнительных парниковых газов в атмосферу

On nous a raconté une histoire concernant l'extraction du gaz naturel aujourd'hui.

Нам сегодня рассказали историю про извлечение биогаза.

- J'ai oublié de fermer le gaz !
- J'ai oublié de couper le gaz !

Я забыл выключить газ!

L'air est un mélange de gaz que nous ne pouvons pas voir.

Воздух - это смесь невидимых газов.

Le contrôle des gaz d'échappement est surtout nécessaire dans les grandes villes.

- Контроль выхлопных газов особенно необходим в крупных городах.
- Контроль выхлопных газов особенно необходим в больших городах.

Le gaz carbonique rentre dans le sol grâce au procédé de la photosynthèse :

Углерод попадает в почву через процесс фотосинтеза,

Je ne peux pas faire bouillir l'eau. Il n'y a pas de gaz.

Я не могу вскипятить воду. Нет газа.

Il ouvrit tous les robinets de gaz et se coucha sur le lit.

Он открыл все газовые вентили и лёг на кровать.

Ainsi que d'autres gaz à effet de serre comme le méthane et l'oxyde de diazote,

так же как и другие парниковые газы, например, метан и закись азота,

- L'essence s'échappait d'une fissure dans le tube.
- Le gaz s'échappait d'une fissure dans la conduite.

Газ просачивался через трещину в трубе.

L'hélium, le néon, l'argon, le krypton, le xénon et le radon sont des gaz nobles.

Гелий, неон, аргон, криптон, ксенон и радон - благородные газы.

Car il y a beaucoup d'installations électriques et de gaz dans la cuisine, cela peut nous nuire

потому что на кухне много электрических и газовых установок, это может навредить нам

La production de gaz de schiste par les États-Unis et l'une des pires catastrophes écologiques en cours.

Производство сланцевого газа в США - одна из острейших существующих экологических проблем.

Le gaz lacrymogène pousse les gens à fuir et à casser des vitres afin de se cacher et recevoir de l'aide.

слезоточивый газ заставляет людей бежать и влезать в окна, чтобы найти укрытие и получить помощь.

C'est encore trop difficile de trouver un emploi. Et même quand on en a un, il y a des chances qu'on ait davantage de difficultés à payer le coût de tout, de l'épicerie au gaz.

Всё ещё слишком тяжело найти работу. И даже если она у вас есть, то, скорее всего, вы переживаете трудные времена, оплачивая растущие расходы на всё, начиная с продуктов и заканчивая газом.