Examples of using "Précieux" in a sentence and their portuguese translations:
Tão valioso
Estamos desperdiçando tempo precioso.
e-mails são valiosos? Sim.
O ouro é mais precioso do que o ferro.
Nada é mais precioso quanto o tempo.
Nada é tão precioso quanto a saúde.
Não há nada tão valioso quanto boas qualidades.
Nada é mais valioso do que a saúde.
Nada é mais valioso do que a saúde.
Poucos tesouros são tão valiosos como um amigo.
Nossa saúde é o nosso bem mais precioso.
Nada vale mais que o amor.
- Obrigado pelo seu conselho.
- Obrigada pela dica.
- Obrigado pelo teu conselho.
Hoje, essas anotações ainda estão nas mãos de colecionadores valiosos
Nenhum dom é mais precioso que a confiança.
Os cultivadores da terra são os cidadãos mais valiosos.
clientes ou outras pessoas de interesse, para que sejam notificados se uma dessas pessoas
- A coroação de um peão no xadrez tem mais valor que o "touchdown" no futebol americano.
- A promoção de um peão no xadrez tem mais valor que o "touchdown" no futebol americano.
Aparentemente há nesta biblioteca livros preciosos que o dinheiro não pode pagar.
Não há nada tão valioso quanto o amor.
Confio Anquises, Iulo e os penates troianos / aos meus amigos e os escondo no recesso / de um vale próximo.
Ao se levantar de manhã, lembre-se de quão precioso é viver, respirar, ser feliz.
Sem dizer mais, a fulva pele de um leão, / qual manto, passo pelos ombros e, inclinando / o pescoço, recebo a preciosa carga.
Sobre o colo, ele tinha uma tripla corrente de ouro e, sob o braço esquerdo, sobre o busto, uma espada curta em cara bainha.
Um dos deveres da velhice é o de aproveitar o tempo: quanto menos nos resta, mais precioso deve ser.
"Agora escuta o que de ti pretendo: / O menino, que um dia será rei / e é meu maior desvelo, a chamado do pai / extremoso a Cartago se encaminha, / à rainha levando alguns presentes, / bens do troiano incêndio e do mar salvos".
A saudade do filho deixa Eneias / sem sossego; ele manda o diligente Acates / aos navios, com ordem de informar / a Ascânio o que se passa e trazê-lo à cidade: / estão postos naquele infante amado / todos os seus cuidados de bom pai.
E já surgia / nos altos visos do Ida a estrela-d’alva, / trazendo o dia, e já bloqueadas se encontravam / pelos gregos as portas da cidade. / Não nos restando a mínima esperança / de salvação, cedi ao meu destino / e, a meu pai carregando, os montes demandei.
"Se tu partes / decidido a morrer, arrasta-nos contigo / para o que der e vier; porém, se tens confiança / nessas armas, que sabes quanto valem, / defende então primeiro o nosso lar. / Com quem pensas deixar o teu filhinho? / A quem confias o teu velho pai / e esta esposa que um dia tanto amaste?”
Diz e se volta, a refulgir o róseo colo / e as imortais madeixas a espargir / a divina fragrância da ambrosia; / deixa cair a barra do vestido / até os pés e ao dar um passo se revela: / era mesmo, sem dúvida, uma deusa.
Também triste no instante derradeiro / daquele adeus, Andrômaca, não menos / generosa que Heleno, a Ascânio presenteia / com finos trajes adornados de ouro, / uma clâmide frígia e farto suprimento / de preciosos tecidos, e assim fala: / “Filho, aceita estas prendas, meus lavores, / como lembrança e testemunho do carinho imperecível da viúva do teu tio / Heitor; recebe os derradeiros mimos / de teus parentes, tu que és viva imagem / do meu caro Astianaz: esse rosto, esses olhos, / essas mãos ele tinha, e hoje estaria / com tua idade, a entrar na adolescência.”