Translation of "Noyé" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Noyé" in a sentence and their portuguese translations:

Il était presque noyé.

Ele quase se afogou.

Tom s'est presque noyé.

Tom quase se afogou.

Le gosse s'est presque noyé.

O garoto quase se afogou.

Tom s'est noyé dans l'océan.

Tom se afogou no oceano.

Il a manqué être noyé.

Faltou pouco para ele se afogar.

- Tom se noya.
- Tom s'est noyé.

Tom se afogou.

Il s'est noyé dans la rivière.

Ele se afogou no rio.

- Le gosse s'est presque noyé.
- Le garçon s'est presque noyé.
- Le garçon se noya presque.

O menino quase se afogou.

- Sans ton aide, je me serais noyé.
- Si tu ne m'avais pas aidé, je me serais noyé.

- Sem sua ajuda, afogar-me-ia.
- Sem tua ajuda, teria me afogado.

Il s'est noyé en nageant dans la rivière.

Ele afogou-se enquanto nadava no rio.

- Il a manqué être noyé.
- Il a failli se noyer.

Ele quase se afogou.

- Le garçon s'est presque noyé.
- Le garçon se noya presque.

- O garoto quase se afogou.
- O menino quase se afogou.

- Je me suis presque noyé.
- Je me suis presque noyée.

Eu estava quase bêbado.

Le Premier Ministre est tombé dans le Danube et s'est noyé.

O primeiro ministro caiu no Danúbio e se afogou.

- Heureusement, personne ne se noya.
- Par chance, personne ne s'est noyé.

- Felizmente, ninguém se afogou.
- Ninguém se afogou, felizmente.

- Je me noyais.
- Je me suis noyé.
- Je me suis noyée.
- Tu coulais.
- J'ai coulé.

Eu me afoguei.

- Mon frère ne m'eût-il pas aidé, je me serais noyé.
- Mon frère ne m'eût-il pas aidée, je me serais noyée.
- Si mon frère ne m'avait pas aidé, je me serais noyé.
- Si mon frère ne m'avait pas aidée, je me serais noyée.

Se meu irmão não tivesse ajudado, eu teria me afogado.

C'était à mon tour de jouer et mon roi n'était pas attaqué, c'est-à-dire qu'il n'était pas mis en échec. Mais aucune de mes pièces ne pouvait faire de mouvement valable. Ainsi, ce qu'on appelle « roi noyé » ou « égalité par noyade » a été caractérisé. La partie était un match nul.

Era a minha vez de jogar e meu rei não estava sendo atacado, isto é, em xeque. Mas, nenhuma de minhas peças podia realizar qualquer movimento válido. Assim, caracterizou-se o que se denomina "rei afogado" ou "empate por afogamento". A partida estava empatada.