Translation of "Maladie" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Maladie" in a sentence and their portuguese translations:

L'incidence de la maladie ou la gravité de la maladie

a incidência da doença ou a sua severidade

Sa maladie l'a tué.

Ele morreu por conta dessa doença.

J'ai une maladie cardiaque.

Tenho uma doença cardíaca.

De souffrir d'une maladie particulière ? »

de desenvolver determinada doença?

Il a soigné ma maladie.

Ele curou minha doença.

Il a une maladie incurable.

Ele tem uma doença incurável.

Elle souffre d'une maladie contagieuse.

Ela sofre de uma doença contagiosa.

- Le docteur l'a guérie de sa maladie.
- Le médecin la guérit de sa maladie.

O médico lhe cura de sua doença.

Je m'inquiète beaucoup de sa maladie.

Eu me preocupo muito com a sua doença.

Vous avez une maladie du cœur.

Ela tem uma doença cardíaca.

Tom a gardé sa maladie secrète.

Tom manteve sua doença em segredo.

Elle a une maladie du cœur.

Ela tem uma doença cardíaca.

Il ne s'agit pas d'une maladie.

- Não é uma doença.
- Isso não é uma doença.

Mon bébé souffre d'une maladie héréditaire.

Meu bebê tem uma doença hereditária.

Les oreillons sont une maladie infectieuse.

A caxumba é uma doença infecciosa.

En cas de maladie en phase terminale.

quando elas enfrentam doenças terminais.

Essayant de comprendre la cause d'une maladie,

com objetivo de entender a causa de doenças,

N'a parlé à personne de cette maladie

não contou a ninguém sobre esta doença

Une maladie cardiaque l'a attrapé dans l'avion

doença cardíaca o pegou no avião

Avez-vous déjà eu une maladie grave ?

Você já teve uma doença grave?

Le médecin se bat contre la maladie.

O médico está lutando contra a enfermidade.

La maladie l'a forcé à abandonner l'école.

A enfermidade forçou-lhe a abandonar a escola.

Le cancer du sein est une maladie.

O câncer de mama é uma doença.

Considérées comme une maladie liée à l'âge.

consideradas doenças relacionadas a idade.

Mon fils est affecté d'une maladie héréditaire.

Meu filho tem uma doença hereditária.

Le nom de cette maladie est la mitomanie

o nome desta doença é mitomania

Le nouveau médicament m'a sauvé de la maladie.

O novo remédio me salvou de uma doença.

Mary a continué à travailler malgré sa maladie.

Mary continuou trabalhando apesar de sua doença.

Le gauchisme est la maladie infantile du communisme.

O esquerdismo é uma doença infantil do comunismo.

La vie est une maladie mortelle sexuellement transmissible.

A vida é uma doença fatal sexualmente transmissível.

Des milliers de victimes moururent de cette maladie.

Milhares de vítimas morreram desta doença.

- J'espère sincèrement que tu te remettras bientôt de ta maladie.
- J'espère sincèrement que vous vous remettrez bientôt de votre maladie.

Espero sinceramente que em breve você vai se recuperar de sua doença.

- As-tu déjà été sérieusement malade ?
- As-tu jamais eu une maladie sérieuse ?
- Avez-vous jamais souffert d'une maladie sérieuse ?

- Você já teve alguma doença grave?
- Você já foi acometido por alguma doença grave?

Le lupus, une maladie auto-immune de longue durée,

Lúpus - um distúrbio autoimune, a longo prazo

Il y a six femmes atteintes de cette maladie.

existem 6 mulheres afetadas por essa doença.

Et même dans le cas où la maladie apparait

E mesmo em casos onde a doença ocorre

Cette maladie ne se propagerait jamais dans le monde

esta doença nunca se espalharia para o mundo

Et c'est une maladie très importante. Doit être traité

e é uma doença muito importante. Precisa ser tratado

Dans cette maladie, nous voyons quelque chose comme ça

Nesta doença, vemos algo como isto

Est une maladie qui ne peut être vaincue seule

é uma doença que não pode ser superada sozinha

Si nous avons la maladie, bien sûr, soyons traités

Se temos a doença, é claro, vamos ser tratados

Laissez la maladie finir, nous vous battons à nouveau

Deixe a doença acabar, vencemos você de novo

Plusieurs milliers de gens devinrent victimes de cette maladie.

Milhares de pessoas tornaram-se vítimas desta doença.

Le patient va bientôt se remettre de sa maladie.

- O paciente vai se recuperar da doença logo.
- O paciente vai se recuperar da doença em breve.

Il n'y a aucun intérêt à feindre la maladie.

Não é útil parecer-se doente.

Il parlait de la maladie qui la faisait souffrir.

- Ele falou sobre sua enfermidade.
- Ele falou sobre sua doença.

Le médecin a dit que sa maladie est incurable.

O médico disse que a sua doença é incurável.

Le tabac est la principale cause de maladie pulmonaire.

O tabaco é a principal causa das enfermidades pulmonares.

La maladie nous apprend combien la santé est précieuse.

A doença é que ensina quão preciosa é a saúde.

Y compris les différences concernant la sensibilité à la maladie,

incluindo diferenças em susceptibilidade a doenças

Ce n'est pas une insulte mais la maladie elle-même

isso não é um insulto, mas a própria doença

S'il y a un signe de maladie dans ce processus

Se houver um sinal de doença neste processo

Il n'a pas pu sortir à cause de la maladie.

- A doença o impediu de sair.
- Uma enfermidade o prevenia de sair.

"et aucun de ces emplois proposent de congé maladie payé."

e nenhum destes empregos pagam licença remunerada.

Qu'un type de virus était la cause de la maladie.

que este tipo de vírus está causando a doença.

Il n'y a aucun remède à la maladie de l'amour.

Não há cura para dor de cotovelo.

Mon grand-père est mort d'une maladie à 80 ans.

O meu avô morreu de uma enfermidade à idade de oitenta anos.

- Peu importe si ça tourne mal, elle ne mourra pas de cette maladie.
- Mais quoi qu'il arrive, elle ne mourra pas de cette maladie.

Não importa o quão pior fique, ela não morrerá daquela doença.

Ce n'est en fait que le début d'une maladie très importante

este é realmente apenas o começo de uma doença muito importante

Le docteur a informé son patient du nom de sa maladie.

O doutor informou ao seu paciente o nome da doença dele.

- Comment se répand la maladie ?
- Comment la maladie se diffuse-t-elle ?
- Comment la maladie  se répand-elle ?
- Comment cette maladie se diffuse-t-elle ?

Como esta doença se espalha?

De souffrir d'une maladie particulière que les femmes, en tant que groupe ? »

de desenvolver uma determinada doença do que as mulheres como um grupo?

Il n'a pu se rendre à la fête pour cause de maladie.

Ele não pôde ir à festa por estar doente.

La paranoïa est une maladie grave, Tom. Tu devrais voir un médecin.

Paranoia é uma doença séria Tom. Você deveria consultar um médico.

C'est une maladie naturelle à l'homme de croire qu'il possède la vérité.

É uma doença, da qual o homem geralmente sofre, acreditar que é dono da verdade.

Ils ont dit qu'il était encore faible, suite à une maladie récente.

Eles disseram que ainda estão em baixo, devido a uma doença recente.

La paranoïa est une maladie grave, Tom. Tu devrais consulter un médecin.

- Paranoia é uma doença séria Tom. Você deveria consultar um médico.
- A paranoia é uma doença séria, Tom. Deverias consultar um médico.

Hommes et femmes ne sont pas égaux non plus face à la maladie.

homens e mulheres também não são iguais em termos de doenças.

Il peut facilement déplacer la maladie sur des kilomètres, car il peut voler

ele pode facilmente mover a doença por quilômetros à frente, pois pode voar

La maladie s'est développée pendant des mois dans le sud de la Chine.

"A doença está se espalhando há meses no sul da China."

Ce n'est pas le genre de maladie qui met votre vie en péril.

Não é o tipo de enfermidade que põe sua vida em risco.

Ma mère n'a pas dormi ces 3 derniers jours à cause de sa maladie.

Minha mãe não dormiu nesses últimos três dias devido a sua doença.

Pour traiter les troubles du mouvement comme la maladie de Parkinson et les tremblements,

para tratar distúrbios de movimento como mal de Parkinson e tremor,

On aurait dit qu'elle avait été clouée au lit par une maladie pendant des années.

Ela aparentava haver ficado doente de cama por anos.

"cela signifie donc que nous ne sommes pas éligibles aux prestations ou aux congés maladie payés."

quer dizer não sou elegível para o benefício de licença remunerada.

Si vous regardez comment d'autres pays gèrent les congés de maladie payés, certains d'entre eux, comme l'Italie

Se olharmos em como outros países pagaram os benefícios, alguns deles, como a Itália

Le botulisme, les brucelloses, la maladie de Lyme et le tétanos sont des maladies infectieuses, mais pas contagieuses.

O botulismo, a brucelose, a doença de Lyme e o tétano são doenças infecciosas, mas não contagiosas.

Le projet de loi original des Démocrates donnait à tout le monde accès à des congés maladie payés,

A lei original dos Democratas dava acesso para que todos fossem remunerados enquanto doentes.

- Il y a plusieurs hypothèses quant à l'apparition de cette maladie, mais il n'existe pas encore de théorie généralement admise.
- Il y a plusieurs hypothèses quant à l'origine de cette maladie, mais il n'existe pas encore de théorie communément admise.

Há várias hipóteses quanto ao surgimento dessa doença, mas ainda não existe uma teoria geralmente aceita.

- Il n'a pas pu venir à cause de sa maladie.
- Il n'a pas pu venir à cause de son état.

Ele não pôde vir por causa de sua doença.

Ces dernières années, les travailleurs du secteur des services ont fait pression pour de nouvelles lois pour obtenir des arrêts maladie payés

Em anos recentes, trabalhadores da indústria tem pressionado por novas leis de licença remunerada em

- La vie est une longue blessure qui s'endort rarement et ne se guérit jamais.
- La vie est une longue maladie qui s'endort rarement et ne se guérit jamais.

A vida é uma enorme doença que raramente dorme e nunca pode ser curada.