Translation of "Juge" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Juge" in a sentence and their portuguese translations:

- Personne ne vous juge.
- Personne ne te juge.

Ninguém te julga.

Le juge interrogeait l'accusé.

O juiz interrogou o acusado.

Il juge sans cesse les autres.

Ele critica outras pessoas constantemente.

Le juge a ri malgré lui.

- O juiz riu apesar de si mesmo.
- O juiz riu a contragosto.

On vous juge tel qu'on vous voit.

O valor atribuído às pessoas depende do que se vê nelas.

Le juge a déclaré la prévenue non coupable.

O juiz declarou a ré inocente.

Le juge l'a condamné à un an d'emprisonnement.

O juiz o condenou a um ano de detenção.

Le juge a besoin de ses deux oreilles.

Julgador deve ter dois ouvidos.

- Ne me jugez pas.
- Ne me juge pas.

Não me julge!

Une bonne cause ne saurait craindre aucun juge.

Uma boa causa não deve temer nenhum juiz.

Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume.

- A raposa veloz pula sobre o cão preguiçoso.
- Yuri viu um pequeno jabuti xereta e dez cegonhas felizes comendo kiwi.

La mesure prise par le juge n'a aucune efficacité.

A medida tomada pelo juiz não tem nenhuma eficácia.

- Ne juge pas quelqu'un sur son apparence.
- Ne jugez pas les gens sur l'apparence.
- Ne juge pas les gens sur l'apparence.

Não julgue as pessoas pela aparência.

Il a acheté le juge et s'en est sorti impuni.

Ele comprou o juiz e saiu sem punição.

Ne te fie pas aux apparences, ne juge pas trop vite!

Não confie em aparência, não se apresse em julgar.

Ce n'est pas la loi qu'il faut craindre, mais le juge.

Não é a lei que convém temer, mas o juiz.

Mais comment un gouverneur de district et un juge ont tout changé

mas como um governador de distrito e um juiz mudaram tudo

- L'habit ne fait pas le moine.
- Ne jugez pas un livre à sa couverture.
- Ne juge pas un livre sur sa couverture.
- Ne juge pas un livre à sa couverture.

Não julgue um livro pela capa.

Ce n'était pas un vrai juge et un gouverneur de district, tout le monde le pensait

não era um juiz de verdade e um governador de distrito, todos pensavam assim

Il ne peut pas y avoir de juge là où il n'y a pas de justice.

Onde não há justiça, o direito não pode existir.

- Les apparences sont souvent trompeuses.
- Ne jugez pas les choses sur leur apparence extérieure.
- Ne juge pas un livre à sa couverture.

Não julgue uma coisa pelo seu exterior.

Et là, son équitable voix / dicte ses jugements, et proclame ses lois ; / dispense également les travaux de Carthage, / ou par l'arrêt du sort en règle le partage ; / voit, juge, ordonne tout, et d'une noble ardeur / hâte de ses états la future grandeur. / Tout à coup, au milieu d'une foule bruyante, / des étrangers, tendant une main suppliante, / de leurs concitoyens entrent environnés, / et frappent du héros les regards étonnés.

Estava a soberana ali ditando leis, / ministrando a justiça e repartindo / com critério e equidade encargos e tarefas, / ou mediante sorteio os atribuindo, / quando súbito Eneias vê chegando, / em meio a muita gente, Anteu, Sergesto, / o intrépido Cloanto e outros troianos / que um negro turbilhão dispersara no mar / e para longes costas arrastara.