Translation of "J'appelle" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "J'appelle" in a sentence and their portuguese translations:

J'appelle à l'aide.

Vou chamar ajuda.

J'appelle le garçon.

- Eu chamo o menino.
- Eu chamo o garçom.

J'appelle mon frère.

Eu ligo para o meu irmão.

J'appelle les flics.

Vou chamar os policiais.

Attends que j'appelle.

Espere até que eu chame.

J'appelle ton nom.

- Eu chamo o teu nome.
- Estou chamando o teu nome.

J'appelle de mon portable.

Estou a ligar do meu telemóvel.

J'appelle pour accepter ton invitation.

Estou ligando para aceitar teu convite.

J'appelle de mon téléphone cellulaire.

Eu estou ligando do meu celular.

Voudriez-vous que j'appelle un taxi ?

Quer que eu chame um táxi?

J'appelle l'architecture de la musique gelée.

Eu chamo a arquitetura de música congelada.

Il faut que j'appelle le médecin.

Preciso enviar ao médico.

Levez votre main lorsque j'appelle votre nom.

Levante a mão quando eu chamar o seu nome.

J'appelle encore Tom de temps en temps.

Ainda chamo Tom de vez em quando.

Très caractéristique et cohérente, que j'appelle «l'état d'esprit viking».

muito característica e consistente, que chamo de "mentalidade viking".

Et avant chaque tournage, j'appelle c'est mon temps Michael Jackson.

E antes de cada filmagem, eu faço o meu tempo de Michael Jackson.

J'appelle parfois le rhinocéros de Sumatra le dinosaure de notre génération.

Às vezes chamo ao rinoceronte-da-sumatra o dinossauro da nossa geração,

- Voulez-vous que j'appelle la police ?
- Veux-tu que j'appelle la police ?
- Voulez-vous que je prévienne la police ?
- Veux-tu que je prévienne la police ?

Você quer eu chame a polícia?

L'autre est le sens de l'humour très caractéristique, que j'appelle, j'en ai bien peur… ce n'est

O outro é o senso de humor muito característico, que eu chamo, infelizmente ... não é

Tom a refusé que j'appelle une ambulance alors je l'ai amené à l'hôpital par moi-même.

Tom não quis que eu chamasse uma ambulância, então eu mesmo o levei ao hospital.