Translation of "L'aide" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "L'aide" in a sentence and their portuguese translations:

- Veux-tu de l'aide ?
- Vous voulez de l'aide ?
- Tu veux de l'aide ?
- Voulez-vous de l'aide ?

Quer uma ajuda?

À l'aide !

- Ajuda!
- Socorro!

Qui l'aide ?

Quem ajuda ela?

- Voudriez-vous de l'aide ?
- Voudrais-tu de l'aide ?

Você gostaria de ajuda?

- Elle cria à l'aide.
- Elle hurla à l'aide.

Ela gritou por ajuda.

J'appelle à l'aide.

Vou chamar ajuda.

- Elle a appelé à l'aide.
- Elle appela à l'aide.

- Ela chamou ajuda.
- Ela pediu socorro.

J'ai appelé à l'aide.

Eu pedi ajuda.

Elle hurla à l'aide.

Ela gritou por ajuda.

Allez chercher de l'aide.

- Traga ajuda.
- Tragam ajuda.

J'ai crié à l'aide.

Eu gritei por ajuda.

Ken cria à l'aide.

- Ken gritou por ajuda.
- Ken pediu socorro.

J'ai reçu de l'aide.

Eu tive ajuda.

- Elle l'aide.
- Elle l’aide.

Ela o ajuda.

- J'ai dû obtenir de l'aide.
- Il m'a fallu obtenir de l'aide.

Tive que buscar ajuda.

Je vais appeler de l'aide.

Eu vou pedir ajuda.

Nous devrions attendre de l'aide.

- Deveríamos esperar por ajuda.
- Deveríamos aguardar por socorro.

- Laissez-moi l'expliquer à l'aide d'un diagramme.
- Laisse-moi l'expliquer à l'aide d'un diagramme.

Deixe-me explicar-lhe com um diagrama.

Il faut trouver de l'aide immédiatement.

Tem de sair e pedir ajuda imediatamente.

Il courait et appelait à l'aide.

Ele estava correndo e pedindo ajuda.

- À l'aide !
- Au secours !
- À l'aide !

- Socorro!
- Acudam!

Nous survivrons avec l'aide de Dieu !

Nós sobreviveremos com a ajuda de Deus!

Coupez-le à l'aide d'un couteau !

- Corte-o com o auxílio de uma faca!
- Cortem-no com o auxílio de uma faca.

Coupez-la à l'aide d'un couteau !

- Corte-a com o auxílio de uma faca!
- Cortem-na com o auxílio de uma faca!

Elle entendit quelqu'un appeler à l'aide.

Ele ouviu alguém chamando por ajuda.

J'ai prié pour l'aide de Dieu.

- Eu orei pela ajuda de Deus.
- Orei pela ajuda de Deus.

On trouvera d'autres façons d'appeler à l'aide.

Vamos arranjar outra forma de fazer um sinal de socorro,

Sa langue l'aide à détecter les prédateurs.

A língua ajuda-o a detetar predadores nas proximidades.

S'il nous demande de l'aide, nous l'aiderons.

Se ele nos pedir ajuda, nós o ajudaremos.

- Nous apporterons de l'aide.
- Nous allons aider.

- Ajudaremos.
- Nós ajudaremos.
- Nós vamos ajudar.

Aimeriez-vous de l'aide avec les bagages ?

Gostaria de uma ajuda com a bagagem?

Devrais-je demander de l'aide à Peter ?

Eu deveria pedir ajuda ao Peter?

Tom est venu nous demander de l'aide.

Tom veio nos pedir ajuda.

J'ai demandé de l'aide à mon père.

Eu pedi ajuda ao meu pai.

Je suis sorti pour chercher de l'aide.

Eu saí para obter ajuda.

- J'ai besoin d'aide.
- Je veux de l'aide.

- Preciso de ajuda.
- Eu preciso de ajuda.

Vous pouvez demander de l'aide à Tom.

Você pode pedir ajuda ao Tom.

Il me demanda de l'aide, sans façons.

Ele me pediu ajuda sem rodeios.

- Je n'avais besoin de l'aide de quiconque.
- Je n'avais pas besoin de l'aide de qui que ce soit.

- Eu não precisei da ajuda de ninguém.
- Eu não precisava da ajuda de ninguém.

Il faut se déshabiller, à l'aide d'un couteau.

É altura de tirar as cuecas com a minha amiga, a faca.

- Il faut que je l'aide.
- Je dois l'aider.

Devo ajudá-lo.

Elle demanda de l'aide, mais personne ne vint.

Ela pediu ajuda, mas ninguém veio.

Il me faut de l'aide tout de suite !

Eu preciso de ajuda agora!

Je pense que nous devrions demander de l'aide.

Acho que deveríamos buscar ajuda.

Je ne m'attendais pas à obtenir de l'aide.

Eu não esperava conseguir ajuda.

Tom n'a pas besoin de l'aide de Marie.

Tom não precisa da ajuda de Maria.

- À l'aide !
- Aide-moi.
- Aidez-moi.
- À l'aide !

- Me ajude.
- Ajude-me.
- Ajuda-me.
- Ajudem-me.
- Me ajuda!

Le Cambodge a demandé de l'aide aux Nations Unies.

O Camboja pediu ajuda às Nações Unidas.

- As-tu besoin d'aide ?
- Te faut-il de l'aide ?

Você precisa de ajuda?

- Il nous faut de l'aide.
- Nous avons besoin d'aide.

Precisamos de ajuda.

Qui recherche des similitudes à l'aide de données pixels.

algoritmo procurando correlações em dados brutos de pixel.

- Merci pour le coup de main.
- Merci pour l'aide.

Obrigado pela ajuda.

J'ai obtenu cet emploi avec l'aide de mon professeur.

Eu consegui este emprego com a ajuda do meu professor.

Je n'aurai pas besoin de l'aide de Tom demain.

Não vou precisar da ajuda do Tom amanhã.

Elle était trop fière pour lui demander de l'aide.

Ela era orgulhosa demais para lhe pedir ajuda.

Vous ne pouvez pas compter sur l'aide de Tom.

Você pode contar com a ajuda do Tom.

Chaque membre de cette famille reçoit l'aide de l'État.

Todos os membros dessa família recebem ajuda do Estado.

Pourquoi ne pas demander à la bibliothécaire de l'aide ?

- Por que não pede ajuda ao bibliotecário?
- Por que não pede ajuda à bibliotecária?

- Elle l'aide.
- Elle est en train de l'aider.
- Elle l’aide.

Ela o está ajudando.

Cela ne sert à rien de lui demander de l'aide.

Não adianta pedir ajuda a ele.

Il a décidé de demander de l'aide à mes amis.

Eu decidi pedir ajuda ao meu amigo.

À l'aide, je suis monté dans le bus au Maroc !

Socorram-me, subi no ônibus em Marrocos!

Il est impossible de dépeindre cela à l'aide de mots.

Não é possível exprimir isso por meio de palavras.

Et le contenu que je donne toi et toute l'aide,

do conteúdo que estou te dando e toda a ajuda,

Et les gens qui étreignent leur téléphone pour demander de l'aide

e pessoas que abraçam o telefone para pedir ajuda

- Merci de votre aide.
- Merci pour l'aide.
- Merci de ton aide.

- Obrigado por ajudar.
- Agradecido pela ajuda.
- Grato pela ajuda.

Vous pouvez conduire un peu de trafic à l'aide d'annonces YouTube,

você consegue gerar algum tráfego usando anúncios do YouTube,

- Pouvez-vous identifier l'homme à l'aide de cette photo ?
- Pouvez-vous identifier l'homme qui utilise cette photo ?
- Peux-tu identifier l'homme à l'aide de cette photo ?

Você pode identificar o homem usando esta foto?

La Croix Rouge apporte sans retard de l'aide aux victimes de désastres.

A Cruz Vermelha socorre as vítimas de desastres sem demora.

Il prit le bois et le scia à l'aide de la scie.

Ele pegou a madeira e a serra com a serra.

Ça ne sert à rien de crier à l'aide. Personne ne t'entendra.

Não adianta chorar por ajuda. Ninguém vai ouvi-lo.

L'aide est abondante le jour, mais le travail ne s'arrête pas la nuit.

Há muitos ajudantes durante o dia, mas o trabalho não para durante a noite.

- Ne veux-tu pas donner de l'aide?
- Ne voulez-vous pas prêter assistance ?

Você não quer ajudar?

Un texte en espéranto s'écrit phonétiquement à l'aide d'un alphabet de 28 lettres.

Um texto em Esperanto se escreve foneticamente através dum alfabeto de 28 letras.

Si tu as la moindre difficulté, n'hésites pas à me demander de l'aide.

Se você tiver algum problema, pode me perguntar.

Mais quand on pense à toute l'aide que le cannabis a reçue de l'humain,

Mas quando pensamos em quanta ajuda a planta da maconha recebeu das pessoas,

Sans l'aide des étoiles, nous avons perdu notre route sans espoir de la retrouver.

Sem o auxílio das estrelas, perdemos irremediavelmente o rumo.

Comme je ne pouvais pas payer le loyer, je lui ai demandé de l'aide.

Como não podia pagar o aluguel, pedi-lhe ajuda.

- As-tu besoin d'aide ?
- As-tu besoin d'un coup de main ?
- Tu veux de l'aide ?
- Voulez-vous de l'aide ?
- Tu veux un coup de main ?
- Veux-tu un coup de main ?

Vocês estão precisando de ajuda?

Certains ont une façon charmante d'appeler à l'aide. Les champignons bioluminescents génèrent leur propre lumière.

Alguns têm uma forma curiosa de pedir ajuda. Os fungos bioluminescentes produzem a sua própria luz.

Même les petits pas des termites. Son mode de vie l'aide à se cacher d'autres prédateurs.

Até o tamborilar das patas de térmitas. Este modo de vida discreto também a ajuda a esconder-se de outros predadores.

Qu'elles détectent une molécule de phéromones parmi des millions. Voler en zigzag l'aide à la retrouver.

que detetam uma molécula de feromona entre milhões. O voo em ziguezague ajuda-o a localizar a fêmea.

Au cours de mon travail, je détermine parfois simplement une surface à l'aide d'un mètre à ruban.

No meu trabalho, às vezes eu simplesmente determino uma área com uma trena.

C'est la dernière personne à qui je demanderais de l'aide, car il n'est pas du tout fiable.

Ele é a última pessoa a quem eu pediria ajuda, porque não merece a mínima confiança.

- Elle le frappa avec un marteau.
- Elle le frappa à l'aide d'un marteau.
- Elle l'a frappé avec un marteau.

Ela bateu nele com um martelo.