Translation of "Gentillesse" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Gentillesse" in a sentence and their portuguese translations:

- Merci pour votre gentillesse.
- Merci de votre gentillesse.

- Obrigado pela sua gentileza.
- Obrigada pela sua gentileza.

J'apprécie votre gentillesse.

Eu agradeço sua gentileza.

- Nous n'oublierons pas votre gentillesse.
- Nous n'oublierons pas ta gentillesse.

Nunca esqueceremos sua gentileza.

Il est la gentillesse même.

Ele é a amabilidade em pessoa.

Je dis ça par gentillesse.

Eu estou dizendo isso por bondade.

Mille mercis pour votre gentillesse.

Um muitíssimo obrigado pela sua gentileza.

Votre gentillesse me touche sincèrement.

Sua gentileza realmente me comove.

Nous n'oublierons pas ta gentillesse.

- Não esqueceremos sua gentileza.
- Não esqueceremos tua gentileza.

Je me souviendrai toujours de ta gentillesse.

Eu vou sempre me lembrar da sua gentileza.

Je ne peux pas oublier sa gentillesse.

Eu não posso esquecer a gentileza dele.

- Il a eu la gentillesse de m'indiquer le chemin.
- Il eut la gentillesse de m'indiquer le chemin.

- Ele teve a bondade de me mostrar o caminho.
- Ele fez a gentileza de mostrar-me o caminho.

Il a eu la gentillesse de me trouver un travail.

Ele fez a gentileza de me arrumar um trabalho.

Je n'oublierai jamais votre gentillesse, aussi longtemps que je vivrai.

Nunca esquecerei sua gentileza enquanto estiver viva.

Je ne peux pas vous remercier suffisamment pour votre gentillesse.

Não posso lhe agradecer o suficiente por toda a sua bondade.

Je ne sais pas comment vous remercier pour votre gentillesse.

Não sei como agradecer-te a gentileza.

- Je n'oublierai jamais votre gentillesse.
- Je n'oublierai jamais votre générosité.

Nunca esquecerei a sua gentileza.

Elle a eu la gentillesse de m'accompagner à la gare.

Ela foi gentil o bastante a ponto de me acompanhar até a estação.

- Faites-le par complaisance à mon égard !
- Fais-le par gentillesse pour moi !

Faça-o por gentileza a mim.

Il a eu la gentillesse de me prêter sa voiture quand la mienne est tombée en panne.

Ele teve a bondade de emprestar-me seu carro, quando o meu pifou.

Le plus beau dans le ciel est les étoiles, le plus beau dans la vie est la gentillesse.

O mais bonito no céu são as estrelas, o mais bonito na vida é a gentileza.

Parle à tout le monde dans le langage de l'amour. N'élève pas la voix. Ne jure pas. Ne fais pas de vilaines choses. Ne cause pas de larmes. Calme les autres et montre de la gentillesse.

Fale com todos na linguagem do amor. Não erga a voz. Não pragueje. Não faça coisas desagradáveis. Não provoque lágrimas. Acalme os outros e mostre bondade.

Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »

Um velho disse a seu neto, "Meu filho, há uma batalha entre dois lobos dentro de todos nós. Um é mau. Ele é raiva, ciúme, ganância, ressentimento, inferioridade, mentiras e ego. O outro é bom. Ele é alegria, paz, amor, esperança, humildade, gentileza, empatia e verdade." O menino pensou a respeito e perguntou, "Avô, qual lobo vence?" O velho respondeu tranquilamente, "Aquele que você alimentar."