Translation of "Dure" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Dure" in a sentence and their portuguese translations:

Dure décision.

É uma decisão difícil.

L'amour dure.

O amor dura.

- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.
- Rien ne dure éternellement.

Nada dura para sempre.

- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.

- Nada dura para sempre.
- Nada é para sempre.

Son enfance était dure.

Sua infância foi dura.

La vie est dure.

A vida é difícil.

La viande est dure.

A carne está dura.

Rien ne dure éternellement.

Nada é para sempre.

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. Chagrin d'amour dure toute la vie.

Prazer de amor dura um momento apenas. Mágoa de amor dura a vida inteira.

- La vie est dure, mais je suis encore plus dur.
- La vie est dure, mais je suis encore plus dure.

- A vida é dura, mas eu sou mais ainda.
- A vida é dura, mas eu sou mais duro.

Rien ne dure pour l'éternité.

- Nada dura para sempre.
- Nada é para sempre.

J'ai eu une dure journée.

Eu tive um dia difícil.

Combien d'heures dure le vol?

Quantas horas dura o voo?

Rien ne dure pour toujours.

Nada dura para sempre.

Le cours d'allemand dure un quadrimestre.

O curso de alemão dura um quadrimestre.

Combien de temps dure le vol ?

- Quanto tempo dura o voo?
- Qual é a duração do voo?

Il a vécu une dure vie.

Ele viveu uma vida dura.

L'amour est éternel tant qu'il dure.

O amor é eterno enquanto dura.

- La loi est dure, mais c'est la loi.
- La loi est dure, mais c'est ainsi.

A lei é dura, porém é a lei.

La nouvelle lune ne dure pas longtemps.

A lua nova não dura muito.

J’ai jamais vu une noix aussi dure.

Eu nunca vi uma noz tão dura.

Le mandat du président dure quatre ans.

O mandato presidencial dura quatro anos.

Le mauvais temps ne dure pas éternellement.

O mau tempo não dura para sempre.

Profite de ta jeunesse pendant que ça dure.

- Aproveita a tua juventude enquanto dure.
- Aproveite a sua juventude enquanto dure.

- La vie est dure.
- La vie est difficile.

- A vida é dura.
- A vida é difícil.

La loi est dure, mais c'est la loi.

- A lei é dura, porém é a lei.
- A lei é severa, mas é lei.

Ça dure juste quinze minutes, n'est-ce pas ?

Só dura 15 minutos, não é mesmo?

La gestation d'un éléphant dure presque deux ans.

O período de gestação de uma elefanta é de quase dois anos.

La vie est dure, mais je le suis davantage.

A vida é dura, mas eu sou mais ainda.

" Combien de temps dure le cours ? " " De mars à mai. "

"Quanto tempo dura o curso?" "De março a maio."

La vie est courte, même si elle dure plus d'un siècle.

A vida é breve, ainda que dure mais de cem anos.

Une vie adulte de papillon de nuit ne dure en général que quelques jours.

Muitas mariposas vivem apenas alguns dias como adultas.

La floraison des cerisiers ne dure que quelques jours, une semaine tout au plus.

A floração das cerejeiras dura apenas alguns dias, no máximo uma semana.

La stratégie est parce que nous avons eu une dure sites d'achat de temps

Então, a nossa estratégia é, porque tivemos dificuldade

Il explique la raison pour laquelle la vie au lycée dure 11 ans comme suit:

Ele explica a razão pela qual a vida no ensino médio dura 11 anos da seguinte maneira:

La batterie de mon ordinateur portable ne dure plus aussi longtemps qu'elle en avait l'habitude.

A bateria do meu laptop não dura mais tanto quanto costumava durar.

- Ne sois pas aussi dur avec elle. Elle voulait bien faire.
- Ne soyez pas aussi dur avec elle. Elle voulait bien faire.
- Ne sois pas aussi dure avec elle. Elle voulait bien faire.
- Ne soyez pas aussi dure avec elle. Elle voulait bien faire.

Não seja tão duro com ela. Ela quis fazer o bem.

- Ne sois pas si dur avec toi-même.
- Ne soyez pas si dur avec vous-même.
- Ne soyez pas si durs avec vous-mêmes.
- Ne soyez pas si dure avec vous-même.
- Ne soyez pas si dures avec vous-mêmes.
- Ne sois pas si dure avec toi-même.

- Não seja rigoroso demais consigo mesmo!
- Não se cobre tanto.

- Celui-ci est un peu plus difficile.
- Celle-ci est un peu plus dure.
- Celui-ci est un peu plus dur.
- Celle-ci est un peu plus difficile.

- Este é um pouco mais difícil.
- Esta é um pouco mais difícil.