Translation of "Dispose" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Dispose" in a sentence and their portuguese translations:

Je dispose d'un dictionnaire.

Eu tenho um dicionário.

Elle dispose d'un téléphone.

Ela tem telefone.

Je dispose d'une minute.

Eu tenho um minuto.

Je dispose de temps.

Eu tenho tempo.

Je dispose de l'immunité.

Eu tenho imunidade.

Je dispose d'une assurance.

Eu tenho seguro.

- L'homme propose, Dieu dispose.
- Si l’homme propose, c’est Dieu qui dispose.

O homem propõe, Deus determina.

Cette voiture dispose d'une galerie.

Esse carro tem um rack de teto.

Chaque étudiant dispose d'un casier.

Cada estudante tem um armário.

Il ne dispose pas d'ordinateur.

Ele não tem computador.

- J'ai de l'argent.
- Je dispose d'argent.

- Eu tenho dinheiro.
- Tenho dinheiro.

- J'ai des enfants.
- Je dispose d'enfants.

- Eu tenho filhos.
- Tenho filhos.

- J'ai des informations.
- Je dispose d'informations.

Eu tenho informações.

Je ne dispose pas d'autre choix.

- Eu não tenho outra escolha.
- Não tenho outra escolha.

Cette pièce dispose de l'air conditionné.

Este quarto tem ar condicionado.

- Je dispose d'amis puissants qui peuvent t'aider.
- Je dispose d'amis puissants qui peuvent vous aider.

Eu tenho uns amigos poderosos que podem te ajudar.

- Dès que j'en dispose, je vous le transmets.
- Dès que j'en dispose, je te le transmets.

Assim que eu tiver isso, eu te repasso.

- J'ai un vélo.
- Je dispose d'un vélo.

Eu tenho uma bicicleta.

- J'ai une voiture.
- Je dispose d'une voiture.

- Eu tenho um carro.
- Tenho um carro.
- Eu tenho carro.

- Je dispose d'un plan.
- J'ai un plan.

Tenho um plano.

- J'ai un visa.
- Je dispose d'un visa.

- Tenho um visto.
- Eu tenho um visto.

- J'ai du liquide.
- Je dispose de liquide.

Eu tenho dinheiro.

- J'ai un outil.
- Je dispose d'un outil.

Eu tenho uma ferramenta.

- Je dispose de preuves.
- J'ai des preuves.

Eu tenho evidências.

- J'ai des droits.
- Je dispose de droits.

Eu tenho direitos.

- J'ai du temps.
- Je dispose de temps.

Eu tenho tempo.

- J'ai une preuve.
- Je dispose d'une preuve.

Eu tenho prova.

- J'ai un ordinateur.
- Je dispose d'un ordinateur.

Eu tenho um computador.

- Elle détient une photo.
- Elle dispose d'une photo.

- Ela tem uma figura.
- Ela tem uma foto.

- Il a un livre.
- Il dispose d'un livre.

Ele tem um livro.

- J'ai beaucoup d'argent.
- Je dispose de beaucoup d'argent.

- Eu tenho muito dinheiro.
- Tenho muito dinheiro.

- Je dispose de suffisamment d'argent.
- J'ai assez d'argent.

Eu tenho dinheiro suficiente.

- J'ai beaucoup d'amis.
- Je dispose de nombreux amis.

Eu tenho muitos amigos.

Je ne dispose pas de tous les détails.

Não tenho todos os detalhes.

Je ne dispose pas d'une telle quantité d'argent.

Eu não tenho essa quantia de dinheiro toda.

- J'ai de la nourriture.
- Je dispose de nourriture.

Eu tenho comida.

L'école dispose maintenant d'un terrain de basket-ball.

A escola tem agora uma quadra de basquete.

- Il n'a pas d'ordinateur.
- Il ne dispose pas d'ordinateur.

Ele não tem computador.

Je ne dispose pas de l'autorité pour faire ça.

Eu não tenho autoridade para fazer isso.

- J'ai un peu d'argent.
- Je dispose d'un peu d'argent.

Tenho um pouco de dinheiro.

Je ne dispose pas de tant d'années de reste.

Eu não tenho muitos anos mais de vida.

- Je n'ai aucun mobilier.
- Je ne dispose d'aucun mobilier.

Não tenho nenhuma mobília.

- Je n'ai pas vraiment d'arme.
- Je ne dispose pas vraiment d'une arme.
- Je n'ai pas vraiment d'arme à feu.
- Je ne dispose pas vraiment d'une arme à feu.
- Je ne dispose pas vraiment d'un canon.

Eu realmente não tenho uma arma.

Je dispose de très peu de livres en langue anglaise.

Tenho pouquíssimos livros em inglês.

Elle dispose de la grande maison pour elle toute seule.

Ela tem a casa enorme só para ela.

Je ne dispose pas de l'argent pour acheter ce livre.

Eu não tenho dinheiro para comprar aquele livro.

- Il a un appareil photo.
- Il dispose d'un appareil photo.

Ele tem uma câmera.

- Je n'ai pas le choix.
- Je ne dispose d'aucun choix.

Eu não tenho escolha.

- Je dispose d'un dictionnaire.
- J'ai un dictionnaire.
- J'ai le dictionnaire.

- Eu tenho um dicionário.
- Eu tenho o dicionário.

- Personne n'a ce droit.
- Personne ne dispose de ce droit.

Ninguém tem esse direito.

- J'ai assez d'argent pour l'acheter.
- Je dispose d'assez d'argent pour l'acheter.
- Je dispose d'assez d'argent pour l'acquérir.
- Je dispose d'assez d'argent pour faire son acquisition.
- Je dispose d'assez d'argent pour procéder à son acquisition.
- Je dispose de suffisamment d'argent pour faire son acquisition.
- Je dispose de suffisamment d'argent pour procéder à son acquisition.
- Je dispose de suffisamment d'argent pour l'acquérir.
- Je dispose de suffisamment d'argent pour l'acheter.
- J'ai suffisamment d'argent pour l'acquérir.
- J'ai suffisamment d'argent pour l'acheter.
- J'ai suffisamment d'argent pour en faire l'acquisition.
- J'ai suffisamment d'argent pour procéder à son acquisition.
- J'ai suffisamment d'argent pour faire son acquisition.
- Je dispose de suffisamment d'argent pour en faire l'acquisition.
- Je dispose d'assez d'argent pour en faire l'acquisition.
- J'ai assez d'argent pour l'acquérir.
- J'ai assez d'argent pour en faire l'acquisition.
- J'ai assez d'argent pour procéder à son acquisition.
- J'ai assez d'argent pour faire son acquisition.

- Tenho dinheiro suficiente para comprá-lo.
- Com o dinheiro que eu tenho dá para comprar.

Et alors, on dispose de 10 à 15 minutes de plénitude.

E depois terás esta bela janela de tempo durante dez, quinze minutos.

- J'ai un camion.
- Je dispose d'une camionnette.
- J'ai un poids lourd.

- Eu tenho um caminhão.
- Tenho um caminhão.

- J'ai un ordinateur.
- Je possède un ordinateur.
- Je dispose d'un ordinateur.

- Eu tenho um computador.
- Eu possuo um computador.

- Je n'ai pas de nom.
- Je ne dispose pas de nom.

Eu não tenho nome.

- Je n'ai pas de voiture.
- Je ne dispose pas de voiture.

- Não tenho carro.
- Eu não tenho carro.

La sécession n'est pas le seul outil politique dont dispose l'État.

A secessão não é a única ferramenta política disponível para o estado.

Dites-moi, s'il vous plaît, quelles sont les options dont je dispose.

Por favor, informe-me quais opções estão disponíveis para mim.

Certaines personnes pensent que le gouvernement dispose de beaucoup trop de pouvoir.

Algumas pessoas acham que o governo tem poder demais.

- Il n'a pas suffisamment d'expérience.
- Il ne dispose pas de suffisamment d'expérience.

Ele não tem experiência suficiente.

Je ne dispose pas de tous les détails à l'heure qu'il est.

Eu ainda não tenho todos os detalhes.

- J'ai son numéro de téléphone.
- Je dispose de son numéro de téléphone.

Eu tenho o telefone dele.

- J'ai précisément ce qu'il vous faut.
- J'ai précisément ce qu'il te faut.
- Je dispose précisément de ce qu'il vous faut.
- Je dispose précisément de ce qu'il te faut.

- Tenho bem o que você precisa.
- Tenho bem o que vocês precisam.

Chaque hôpital dispose d'un générateur électrique de secours en cas de panne générale.

Todo hospital tem um gerador elétrico de segurança para o caso de faltar energia.

- Il conduit sa propre voiture.
- Il a une voiture.
- Il dispose d'un véhicule.

- Ele tem um carro.
- Ele possui um carro.
- Ele tem um automóvel.

Je ne dispose pas de suffisamment d'argent pour payer le produit en liquide.

Não tenho dinheiro suficiente para comprar o produto à vista.

- J'ai autant de livres que lui.
- Je dispose d'autant de livres que lui.

Tenho tantos livros como ele.

- Je dispose de ma propre chambre.
- J'ai une salle pour moi tout seul.

Eu tenho meu próprio quarto.

- Il possède beaucoup d'argent.
- Il a beaucoup d'argent.
- Il dispose de beaucoup d'argent.

Ele tem muito dinheiro.

- Je ne dispose pas de beaucoup de temps.
- Je n'ai pas de beaucoup de temps.

- Não tenho muito tempo.
- Eu não tenho muito tempo.

- Je ne sais pas si j'ai assez d'argent.
- J'ignore si je dispose de suffisamment d'argent.

Não sei se tenho bastante dinheiro.

- Je n'ai pas de nourriture.
- Je suis dépourvu de nourriture.
- Je ne dispose d'aucune nourriture.

Não tenho comida nenhuma.

- Je n'ai pas d'assurance.
- Je suis dépourvu d'assurance.
- Je suis dépourvue d'assurance.
- Je ne dispose pas d'assurance.

Eu não tenho seguro.

- Tout ce que j'ai, ce sont des livres.
- Tout ce dont je dispose, ce sont des livres.

Tudo o que eu tenho são livros.

- Tom a plus de temps libre que moi.
- Tom dispose de plus de temps libre que moi.

Tom tem mais tempo livre que eu.

- Je n'ai pas d'argent pour acheter ce livre.
- Je ne dispose pas de l'argent pour acheter ce livre.

Eu não tenho dinheiro para comprar aquele livro.

- La bibliothèque de notre école dispose de nombreux livres.
- La bibliothèque de notre école possède de nombreux livres.

A biblioteca de nossa escola tem muitos livros.

Dans les compétitions d'échecs, chaque joueur dispose d'un certain temps, contrôlé par une horloge, pour effectuer ses mouvements.

Nas competições de xadrez, cada jogador dispõe de determinado tempo, controlado por um relógio, para fazer seus lances.

- Je n'ai pas de temps pour ça.
- Je ne dispose pas de temps pour ça.
- Je n'en ai pas le temps.

Não tenho tempo para isso.

- Je n'ai d'autre choix que de manger ce qu'ils me servent.
- Je n'ai d'autre choix que de manger ce qu'elles me servent.
- Je ne dispose pas d'autre choix que de manger ce qu'ils me servent.
- Je ne dispose pas d'autre choix que de manger ce qu'elles me servent.

- Eu não tenho escolha a não ser comer o que eles me dão.
- Eu não tenho escolha a não ser comer o que elas me servem.

" En dispose les mots ; et, sitôt que sa main / en a rangé la suite en un ordre certain, / elle ferme sur eux sa caverne tranquille. "

"Esses versos, que a virgem vai gravando / em cada folha, ela os coloca em ordem / e os deixa separados na caverna."

Un homme qui n'a jamais été à l'école peut voler d'un wagon, mais s'il dispose d'un diplôme, il peut voler toute la ligne de chemin de fer.

Um homem que nunca foi à escola pode roubar de um vagão de carga; mas, se ele tiver educação superior, ele pode roubar toda a ferrovia.

" Mais vous, de ce haut rang de l'épouse d'Hector / à quelle humble fortune êtes-vous descendue ? / Quel sort peut remplacer tant de grandeur perdue ? / Honorez-vous ici la cendre d'un époux ? / Est-ce Hector ou Pyrrhus qui dispose de vous ? "

"Ah, quanto a ti, que sorte / te coube após perder tão nobre esposo? / Será que te sorriu fortuna à altura / da Andrômaca de Heitor, ou inda estás com Pirro?”