Translation of "Défaut" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Défaut" in a sentence and their portuguese translations:

Chaque défaut, chaque revers imprévu

Cada falha, cada imprevisto

- C'est manquant.
- Ça fait défaut.

Está faltando.

La valeur par défaut est zéro.

O valor padrão é zero.

Le système n'est pas sans défaut.

O sistema não é perfeito.

En raison d'un défaut génétique très précis.

devido a uma má-formação genética bem específica --

Dans quelles circonstances le défaut est-il apparu ?

Como o erro surgiu?

Il ne lui manquait qu'un seul défaut pour être parfaite.

- Para ser perfeita, só lhe faltava um defeito.
- Para ser perfeita, ela só precisava ter um defeito.
- Para ser perfeita, só lhe faltava ter um defeito.

Tous les éléments d'une structure de données sont publics par défaut.

Todos os elementos de uma estrutura de dados são públicos por padrão.

Le principal défaut de Tom est qu'il n'a aucun sens de l'humour.

O principal problema de Tom é que ele não tem senso de humor.

Le défaut est-il survenu dès le début ou plus tard ? Quand ?

O erro se manifestou desde o início ou somente mais tarde? - Quando?

- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.

- Faltam-me palavras.
- Não sei o que dizer.
- Estou passado.
- Estou passada.

Le défaut apparaît-il régulièrement ou de manière sporadique ? Est-il possible de le reproduire ?

O erro é recorrente ou esporádico? O erro pode ser reproduzido?

- La curiosité est un vilain défaut.
- C'est la curiosité qui a tué ce chat.
- La curiosité tua le chat.

A curiosidade matou o gato.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.

Não tenho palavras.

Les peintres et sculpteurs sous les Nazis représentaient souvent le nu, mais il leur était interdit de montrer un quelconque défaut physique.

Durante o regime nazista os pintores e escultores pintavam o nu, porém proibidos de representar qualquer imperfeição física.

- C'est vrai que c'est un homme instruit, mais il manque de bon sens.
- Il est vrai qu'il possède des connaissances de spécialistes, mais le bon sens lui fait défaut.

- É verdade que ele tem qualificação, mas lhe falta bom senso.
- É verdade que ele é um homem instruído, mas ele carece de senso comum.

- La curiosité est un vilain défaut.
- C'est la curiosité qui a tué ce chat.
- La curiosité tua le chat.
- La curiosité des gens est ce qui cause leur perte.

A curiosidade matou o gato.