Translation of "épouser" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "épouser" in a sentence and their portuguese translations:

Mary veut épouser un millionnaire.

- Maria quer se casar com um milionário.
- Maria quer se casar com uma milionária.

J'aimerais épouser quelqu'un comme elle.

Gostaria de me casar com alguém como ela.

Il veut épouser ma fille.

Ele quer se casar com a minha filha.

Combien de femmes aimerais-tu épouser ?

Com quantas mulheres você gostaria de se casar?

Tom n'aurait pas dû épouser Marie.

Tom não deveria ter se casado com Maria.

Un des rois d'Angleterre a abdiqué pour épouser une roturière.

Um dos reis da Inglaterra renunciou ao trono para se casar com uma plebeia.

- Je ne veux pas vous épouser.
- Je ne veux pas t'épouser.

Não quero me casar com você.

- Je ne vais pas t'épouser.
- Je ne vais pas vous épouser.

Eu não vou me casar com você.

On s'épargnerait bien des tracas, si on commençait par épouser son deuxième conjoint.

As pessoas evitariam muitos problemas se casassem com o segundo cônjuge antes do primeiro.

- Je ne veux pas vous épouser.
- Je ne veux pas me marier avec toi.

Não quero me casar com você.

Je n'ai aucun doute dans mon esprit que vous êtes les femmes que je vais épouser.

Não me cabe dúvida de que vocês são as mulheres com as quais vou me casar.

- Il est clair qu'il n'a aucune intention de t'épouser.
- Il est clair qu'il n'a aucune intention de vous épouser.

- Está claro que ele não tem nenhuma intenção de casar com você.
- É evidente que ele não tem nenhuma intenção de se casar com você.

- Je vous aime et je veux vous épouser.
- Je suis amoureuse de toi et je veux me marier avec toi.
- Je suis amoureux de toi et je veux t'épouser.

Eu te amo e quero me casar contigo.

- Ce n'est pas toi, mais elle qu'il veut marier.
- Ce n'est pas toi, mais elle qu'il veut épouser.
- Ce n'est pas avec toi, mais avec elle qu'il veut se marier.

Não é com você, mas com ela que ele quer se casar.