Translation of "Ceux" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Ceux" in a sentence and their polish translations:

Ceux-ci sont véritables.

Te są prawdziwe.

Ceux-ci sont mes livres et ceux-là sont ses livres.

To są moje książki, a tamte jego.

Ceux qui le connaissent l'apprécient.

Ci, co go znają, lubią go.

Ceux qui vont mourir te saluent.

Pozdrawiają cię idący na śmierć.

- Faites le bien à ceux qui vous haïssent.
- Faites du bien à ceux qui vous haïssent.
- Faites du bien à ceux qui vous détestent.

- Bądźcie dobrzy dla tych, którzy was nienawidzą.
- Czyńcie dobro tym, którzy was nienawidzą.

Et ceux qui en supportaient les conséquences.

oraz tych, którzy muszą żyć z jej konsekwencjami.

Ceux que les dieux affectionnent meurent jeunes.

- Piękno i szczęście nie idą ze sobą w parze.
- Piękne osoby spotyka zły los.

Ceux-ci ne sont pas à moi.

Nie należą do mnie.

- L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
- La fortune appartient à ceux qui se lèvent tôt.

Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.

Ceux qui dorment le jour connaissent plusieurs choses qui échappent à ceux qui ne dorment que la nuit.

Ci, co śpią za dnia są świadomi wielu rzeczy, które umykają tym, co śpią tylko w nocy.

Ces livres sont plus simples que ceux-là.

Te książki są łatwiejsze od tamtych.

Tous ceux qui prendront l'épée périront par l'épée.

Wszyscy, którzy miecz biorą, od miecza poginą.

- J'ai trouvé ceux-ci.
- J'ai trouvé celles-ci.

Znalazłem to.

Ni pour tous ceux qui ont une opinion différente.

ani dla kogokolwiek, kto myśli inaczej.

Bien, donc pour ceux qui sont un peu sensibles,

Osoby wrażliwe uprzedzam,

Ou « Assistant junior » à ceux qui apportent leur aide.

albo "Młodszy pomocnik" dla osób, które pomagają innym.

Non seulement ceux des universitaires, mais aussi des patients,

nie tylko od środowiska akademickiego, ale również pacjentów

Ceux qui le connaissent disent du bien de lui.

Ci, którzy go znają, dobrze o nim mówią.

Elle ne souhaitait punir que ceux qui étaient responsables.

Ona chciała ukarać tylko osoby odpowiedzialne.

La fortune appartient à ceux qui se lèvent tôt.

Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.

Mes cheveux sont plus longs que ceux de Jane.

Mam dłuższe włosy niż Jane.

Pourtant, nombreux sont ceux qui choisissent la retraite anticipée.

Niemniej jednak wiele osób wybiera się ostatnio na wcześniejszą emeryturę.

Il se lie d'amitié avec tous ceux qu'il rencontre.

Zaprzyjaźnia się z każdym, kogo spotka.

La richesse vient à ceux qui font en sorte que les choses arrivent, pas à ceux qui laissent les choses arriver.

Dobrobyt przychodzi do tych, którzy panują nad wydarzeniami, nie do tych, co pozwalają, by wydarzenia panowały nad nimi.

Il y a 10 sortes de gens dans le monde : ceux qui comprennent le binaire et ceux qui ne le comprennent pas.

Na świecie jest 10 rodzajów ludzi: ci którzy rozumieją system dwójkowy i ci którzy go nie rozumieją

Je suis incroyablement reconnaissant envers tous ceux venus avant moi,

czuję się niesamowicie wdzięczny wszystkim, którzy przybyli przede mną,

ceux qu'on utilise pour prendre des décisions, allouer des ressources

na podstawie których podejmuje się decyzje i przydziela zasoby,

Comme le grade « Potes » à ceux qui se montrent gentils

jak "Kumpel" dla osób, które są miłe dla innych,

Ceux qui sont aimés par plusieurs meurent plus facilement jeunes.

Ludzie kochani przez wielu umierają młodo.

Nous devons aider ceux qui ne peuvent pas se défendre.

Musimy pomóc tym, którzy nie mogą się obronić.

Tous ceux qui habitent ici ne sont pas forcément riches.

Nie każdy, kto tutaj mieszka, jest bogaty.

Tous les élèves, pas uniquement ceux comme moi et Omar,

że uczniowie, nie tylko jak ja czy Omar,

Il regardait ceux qui rentraient et ressortaient de la maison.

On obserwował, kto wchodzi i wychodzi z domu.

Cette dynamique s'accroît encore pour ceux qui vivent dans la pauvreté,

Ta dynamika jest najwyraźniejsza w warunkach ubóstwa,

On dit automatiquement à ceux atteints de cancer de rester positifs.

Chorym na raka z automatu zaleca się pozytywne nastawienie.

Comparé à ceux d'Amérique, les mariages japonais finissent rarement en divorce.

W porównaniu z Ameryką, japońskie małżeństwa rzadko kończą się rozwodem.

Les résultats de l'examen ne sont pas ceux auxquels je m'attendais.

Wyniki egzaminu nie były takie, jak oczekiwałem.

Nous devons aider ceux qui ne peuvent pas s'aider eux-mêmes.

Musimy pomagać tym, którzy nie mogą sami sobie pomóc.

Un bar est prévu pour ceux qui aiment les boissons fortes.

Dla miłośników rozgrzewających napoi przewidziano bar.

Avant tout, pour ceux qui ne connaissent pas ce que je fais,

Dla tych, którzy mnie nie znają,

L'avenir appartient à ceux qui croient à la beauté de leurs rêves.

Przyszłość należy do tych, którzy wierzą w piękno swoich marzeń.

ceux qui ont les armures, les piques ou les dents les plus impressionnantes.

najdziwniejszy pancerz, kolce lub zęby.

Pour autant que je sache, il est de ceux qui respectent leurs promesses.

Z tego co wiem, on jest osobą dotrzymującą obietnic.

Les meilleurs gâteaux que je n'ai jamais mangés sont ceux que faisait ma mère.

Najlepsze ciastka, jakie w życiu jadłem, to te, które piekła dla mnie mama.

- J'aimerais remercier tous ceux qui ont aidé.
- J'aimerais remercier toutes celles qui ont aidé.

Chciałbym podziękować wszystkim, którzy pomogli.

Ceux qui seront sélectionnés devront faire face à de considérables tests médicaux et psychologiques.

- Ci wybrani będą musieli być poddani obszernym testom medycznym i psychologicznym.
- Wybrani będą musieli poddać się szczegółowym badaniom medycznym i psychologicznym.

Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreurs.

Tylko ten nie popełnia błędów, kto nic nie robi.

Ceux qui ne connaissent pas l’amour des mots doivent être incapables d’écrire de belles phrases.

Ten, kto nie zna miłości do słowa, nie będzie w stanie stworzyć dobrego tekstu.

Je pense que pour ceux qui étudient les fonctions trigonométriques, cela n'a pas de sens.

Sądzę, że dla wielu ludzi uczenie się funkcji trygonometrycznych jest bezsensowne.

Ceux qui ne croient pas que le latin est le plus beau langage du monde ne comprennent rien.

Ludzie, którzy nie uważają łaciny za najpiękniejszy język, nic nie rozumieją.

- Je crois que c'est improbable que des extraterrestres comme ceux qu'on voit dans les films aient visité notre planète.
- Je crois qu'il est improbable que des extraterrestres comme ceux que nous voyons dans les films aient jamais visité notre planète.

Myślę, że nie jest prawdopodobne, by kosmici podobni do tych, których widzimy na filmach, kiedykolwiek odwiedzili naszą planetę.

- Les livres sont destinés aux gens qui voudraient être ailleurs.
- Les livres sont pour ceux qui aimeraient être ailleurs.

Książki są dla ludzi, którzy chcieliby znaleźć się gdzie indziej.

Je crois que Tom seul peut le faire. Toutefois, il y a ceux qui croient que Marie en est également capable.

Myślę, że Tom i tylko Tom może to zrobić. Jednak niektórzy twierdzą, że Maria też może.

Ceux qui utilisent des fourchettes ou des baguettes pensent souvent que les gens qui ne le font pas ne sont pas civilisés.

Ludzie używający widelca lub pałeczek często myślą, że ci, co ich nie używają, są niecywilizowani.

Selon une étude de l'université Cornell, les accusés au visage peu attirant ont 22 pour cent plus de chances d'être condamnés que ceux qui sont attirants.

Według badań przeprowadzonych przez uniwersytet Cornell, brzydcy oskarżeni mają o ponad 22 proc. większe szanse na wyrok skazujący niż atrakcyjni.

Les Russes sont capables de nommer frères, ceux-là même dont ils sont en train de ravager le pays et qu'ils sont en train de massacrer.

Rosjanie są zdolni nazywać braćmi ludzi, których mordują, a których kraj obracają w ruinę.

Les choses sont en fait simplifiées quand on les confie aux savants. Ceux qui parlent en termes compliqués de choses simples sont des gens ordinaires qui se prennent pour des savants.

Gdy mądry człowiek się czymś zajmie, staje się to naprawdę łatwe. Tylko przeciętni ludzie udający mądrych przedstawiają proste rzeczy w trudny sposób.

- Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreurs.
- Il n'y a que les fainéants qui ne font pas d'erreurs.
- Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.
- Seul celui qui ne fait jamais rien ne se trompe jamais.
- Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne commet pas d'erreur.
- Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais.

Tylko ten się nie myli kto nigdy nic nie robi.

Il est étonnant de constater que les Iraniens, auxquels les Arabes ont imposé l'Islam en les battant militairement, sont devenus ses plus zélés adeptes au point d'opprimer ceux du Zoroastrisme, qui est pourtant la religion de leurs propres pères. Une sorte de syndrome de Stockholm à l'échelle nationale.

Zadziwiające, że Irańczycy, którym islam narzucili Arabowie drogą wojskowego podboju, stali się najzagorzalszymi jego wyznawcami - posunęli się wręcz do prześladowania wyznawców zoroastryzmu, choć była to religia ich ojców. Coś w rodzaju syndromu sztokholmskiego w skali całego narodu.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie·święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje;bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy,jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie;ale nas zbaw od złego.Amen.

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.

Zespół paryski jest rodzajem szoku kulturowego. Jest to termin stosowany w psychiatrii w odniesieniu do cudzoziemców, którzy zamieszkują w Paryżu przyciągnięci obrazem miasta jako centrum mody a nie będąc w stanie przystosować się do miejscowych zwyczajów i miejscowej kultury, tracą równowagę umysłową i zdradzają objawy bliskie depresji.