Examples of using "Traduit" in a sentence and their japanese translations:
- 彼女はそれを一語一語翻訳した。
- 彼女はそれを逐語訳した。
彼女は自分の文を訳しました。
彼女は自分の文を訳しました。
彼はフランス語を日本語に訳した。
彼の小説は日本語に翻訳された。
トムは契約書をフランス語に訳した。
この小説は英語から訳されました。
- 3冊のフランス語の小説を英語に翻訳しました。
- フランス語の小説を3冊、英語に訳したよ。
- そのテキスト、トムがフランス語に翻訳したの。
- その文章、トムがフランス語に訳したんだ。
- この本はフランス語にはまだ訳されていない。
- この本はまだフランス語に翻訳されていない。
その状況で何が起きるか 考えてみましょう
- 彼は日本の小説をフランス語に訳した。
- 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。
彼はホメロスをギリシャ語から英語に訳した。
それは私にとっては 自然を否定することであり
- 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
- 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
- 父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。
- 父はフランス語の文書を日本語に訳しました。
彼はその本をフランス語から英語に翻訳した。
- トムが手紙をフランス語に翻訳してくれました。
- その手紙、私のためにトムがフランス語に訳してくれたの。
- トムの小説はフランス語に翻訳されいます。
- トムの小説はフランス語版があります。
- トムの本はフランス語に翻訳されました。
- トムの本がね、フランス語に訳されたよ。
どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
女性を否定することにも つながるからです
- トムが書き下ろしたもの全てをフランス語に翻訳しました。
- トムが書いたの全部、フランス語に訳したよ。
私の知る限りではその小説は和訳されていない。
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
- 私が知っている限りでは、この本は日本語に訳されていません。
- 私の知る限り、この本の日本語版はない。
- この言葉はうまく翻訳できない。
- この言葉は、うまく訳せない。
後任のオージュロー元帥が到着 する前に激怒したまま 、彼は脱走のために再び軍法会議にかけられた。
「これ、トムが訳したんだよね?」「うん、そうだけど」「モデム主義って何?」「分かんないけど原文に modemism って書いてあったから」「ほんとに?」「ほんとだって。ほら」「あ、なんだ、modernism じゃん」