Translation of "S'occuper" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "S'occuper" in a sentence and their japanese translations:

- Quelqu'un doit s'occuper du patient.
- Quelqu'un doit s'occuper du malade.
- Quelqu'un doit s'occuper de la malade.

だれかが病人の世話をしなければならない。

Il aime s'occuper du jardin.

彼は庭の世話をするのが好きです。

Qui va s'occuper du bébé ?

誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。

- Elle doit s'occuper de cette personne âgée.
- Elle doit s'occuper du vieil homme.

彼女はその老人の世話をしなければならない。

- Peux-tu aider à s'occuper des enfants ?
- Pouvez-vous aider à s'occuper des enfants ?

子供たちのお世話を手伝ってくれない?

On doit s'occuper de soi-même.

人は健康には気をつけねばならない。

Qui devrait s'occuper des personnes âgées ?

だれが年配の人々の世話をするべきなのか。

Elle n'a personne pour s'occuper d'elle.

彼女に付き添う人がいない。

S'occuper d'animaux est une expérience profitable.

動物の世話をする事は貴重な体験です。

Elle doit s'occuper du vieil homme.

彼女はその老人の世話をしなければならない。

On doit s'occuper de nos parents.

私達は両親の面倒を見るべきだ。

Il lui faut s'occuper de sa mère.

彼女は彼女の母の世話をしなければならない。

Dis-lui de s'occuper de ses affaires.

- 他人の事は口出ししないように言ってくれ。
- 他人のことには口出しないよう彼に伝えてくれ。
- 他人のことには口出ししないよう彼に伝えてくれ。
- 他人のことには口出ししないように彼に伝えてくれ。

Elle doit s'occuper de cette personne âgée.

彼女はその老人の世話をしなければならない。

Peut-on s'occuper de ça plus tard ?

ちょっとそれは後にお願いできませんか?

Elle est très douée pour s'occuper des enfants.

彼女は子供の扱いがうまい。

Il n'y a personne pour s'occuper de ce patient.

その患者を世話する人がいない。

- Qui va s'occuper du bébé ?
- Qui s'occupera du bébé ?

- 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。
- 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。

Et laissent en grande partie le hasard s'occuper de l'interaction.

そして 参加者がどう関わり合うかは ほぼ偶然任せです

Qui va s'occuper de ton chat dans ce cas-là ?

- では、猫の世話は誰がするの。
- じゃあ、ネコの世話は誰がするの。

Il n'a pas besoin d'une femme pour s'occuper de lui.

彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。

Jane a proposé de s'occuper de nos enfants lorsque nous sortons.

ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。

Elle a passé la plus grande partie de sa vie à s'occuper des pauvres.

彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。

Pour les aînés capables de s'occuper de leurs propres activités de la vie quotidienne ...

他人の世話なしで生活できる高齢者の場合は別です

Mais avant, on doit s'occuper des médicaments et faire en sorte qu'ils restent au frais.

その前に くすりを どうにかする 冷たくしておかなきゃ

- On doit s'occuper de soi-même.
- Tu devrais prendre soin de toi.
- Vous devriez prendre soin de vous.

人は健康には気をつけねばならない。

Elle savait ce que c'était pour des femmes mariées de s'occuper de leurs maisons, de leurs maris et de leurs enfants.

既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。

Bien que Trang continuait à dire qu'elle l'aimait, Spenser ne pouvait pas s'empêcher d'avoir peur qu'elle cesse de s'occuper de lui.

トラングは愛していると言っているのにスペンサーは彼女 に愛されなくなるのではないかと心配で仕方がありません。