Translation of "Connaissait" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Connaissait" in a sentence and their japanese translations:

- Elle connaissait l'adolescente.
- Elle connaissait l'adolescent.
- Elle connaissait l'ado.

彼女は、ティーンを知った。

Il connaissait le Français.

彼はフランス語を話せた。

Elle connaissait déjà cette histoire.

彼女は既にその話を知っていた。

- Il parle comme s'il connaissait le secret.
- Il parle comme s'il connaissait ce secret.

- 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
- 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。

Elle connaissait par hasard son adresse.

彼女はたまたま彼の住所を知っていた。

Il parle comme s'il connaissait tout.

彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。

Tony ne connaissait pas leurs noms.

トニーは名前を知りませんでした。

Tom ne connaissait pas leurs noms.

トムは彼らの名前を知らなかった。

Macha ne connaissait pas ses parents.

マーシャさんは自分の両親のことを知りません。

- Il lui a demandé si elle le connaissait.
- Il lui demanda si elle le connaissait.

彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。

- Je lui demandai s'il connaissait mon nom.
- Je lui ai demandé s'il connaissait mon nom.

- 私の名前を知っていますかと彼にたずねた。
- 私の名前を知っているかどうか彼に聞いた。

Le Dr. Faust connaissait très bien l'alchimie.

ファウスト博士は、錬金術に精通していた。

Elle a admis qu'elle connaissait le secret.

彼女は秘密を知っていることを認めている。

Il parle comme s'il connaissait le criminel.

彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。

Il parle toujours comme s'il connaissait tout.

彼はいつも物知り顔で話す。

Au village, tout le monde le connaissait.

村中の誰もが彼を知っていた。

Il se trouvait qu'elle connaissait son adresse.

彼女はたまたま彼の住所を知っていた。

Elle m'a dit qu'elle connaissait mon frère.

彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。

Tout le monde le connaissait au village.

彼はその村の全ての人に知られている。

Je lui ai demandé s'il connaissait son adresse.

「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。

Il connaissait tous les grands cerveaux de l'époque.

当時の頭脳たちと通じていました

Il semblerait que personne ne connaissait la vérité.

誰も本当の事を知らなかったようだ。

S'il connaissait son numéro de téléphone, il pourrait l'appeler.

もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。

Il se peut qu'il ne connaissait pas la formule.

彼はその公式を知らなかったのかもしれない。

Il a fait croire qu'il ne me connaissait pas.

彼は私を知らないふりをした。

Mon arrière-grand-mère ne connaissait pas le mot « féministe »,

曾祖母は「フェミニスト」と言う言葉を 知りませんでした

Il a clairement indiqué qu'il ne connaissait pas le thème.

彼はその事実について知らないとはっきり言った。

- Il semble que personne ne savait la vérité.
- On dirait que personne ne connaissait la vérité.
- Il semblerait que personne ne connaissait la vérité.

- 誰も本当の事を知らなかったようだ。
- 誰もその真相を知らなかったらしい。
- 誰もその真相は、知らなかったらしい。
- だれもその真実は知らなかったらしい。

Et si l'on connaissait le prix des soins médicaux par avance ?

国民全員が どんな医療費がかかるか 事前に知れたとしたら?

C'est étrange à dire, mais il ne connaissait pas la nouvelle.

奇妙なことに、彼はそのニュースを知らなかった。

Il a dit que s'il connaissait son adresse, il lui écrirait.

彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。

- Il a dit qu'il ne connaissait pas cet homme, ce qui était un mensonge.
- Il dit qu'il ne connaissait pas l'homme, ce qui était un mensonge.

彼はその男を知らないと言ったが、それは嘘だった。

Napoléon connaissait la valeur de Ney au combat, et que l'armée l'adorait ...

ナポレオンは、ネイの戦いの価値を知っていて、軍が彼を崇拝していたことを知っていました...

- Il parle comme s'il connaissait tout.
- Il parle comme s'il savait tout.

- 彼は何でも知っているように話す。
- 彼は何でも知っているかのような話し方をする。
- 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。
- 彼はまるで何でも知ってるかのようにはなす。
- 彼はまるで何でも知っているように話す。
- 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。
- 彼はまるで何でも知っているかのように話す。
- 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。

Et quatre ans plus tard, Nancy connaissait toujours le nom de son mari.

4年経っても ナンシーはまだ夫の名前がわかります

Il a dit qu'il ne connaissait pas cet homme, mais c'était un mensonge.

彼はその男を知らないと言ったが、それは嘘だった。

- Sa curiosité n'avait pas de limites.
- Sa curiosité ne connaissait pas de limites.

彼の好奇心には限りがなかった。

Il ne connaissait rien au sport - béni soit-il -, donc ce fut la musique.

父は残念ながらスポーツができず 音楽をやる羽目になりました

- Tout le monde le connaissait au village.
- Il était connu de chacun dans le village.

彼はその村の全ての人に知られている。

Jane connaissait beaucoup de choses sur le sumo, comme si elle en avait déjà vu avant.

ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。

Son pilote du module de commande était Jim Lovell, qui connaissait Borman mieux que quiconque - Sur Gemini 7,

彼のコマンドモジュールパイロットはジム・ラヴェルでした。彼はボーマンをほとんどの人よりよく知っていました。ジェミニ7号で

L'orateur ne connaissait pas bien son sujet, et ne parlais pas bien non plus ; pour faire court, il était affligeant.

講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。

Nous avons quitté la station, puis marché le long de la rue, jusqu'à arriver dans un petit hôtel que Sam connaissait.

私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。