Translation of "Voisins" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Voisins" in a sentence and their italian translations:

- Elle assourdissait les voisins.
- Vous assourdissiez les voisins.

- Assordava i vicini.
- Lei assordava i vicini.

- Ils assourdissaient les voisins.
- Elles assourdissaient les voisins.

- Assordavano i vicini.
- Loro assordavano i vicini.

Nous étions voisins.

- Eravamo vicini.
- Noi eravamo vicini.

Nous sommes voisins.

Siamo vicini.

Nous serons voisins.

- Saremo vicini.
- Noi saremo vicini.
- Saremo vicine.
- Noi saremo vicine.

Alertons les voisins !

- Avverti i vicini!
- Avverta i vicini!
- Avvertite i vicini!

- C'est l'un de mes voisins.
- C'est un de mes voisins.

- Lui è uno dei miei vicini.
- È uno dei miei vicini.

Les voisins vous remercieront.

I vostri vicini ve ne saranno grati.

Je déteste mes voisins.

Odio i miei vicini.

Il assourdissait les voisins.

- Assordava i vicini.
- Lui assordava i vicini.

Tom assourdissait les voisins.

Tom assordava i vicini.

Vous assourdissiez les voisins.

- Assordava i vicini.
- Lei assordava i vicini.

Elles assourdissaient les voisins.

- Assordavano i vicini.
- Loro assordavano i vicini.

Que diront les voisins ?

- Cosa diranno i vicini?
- Che cosa diranno i vicini?

Que penseront les voisins ?

- Cosa penseranno i vicini?
- Che cosa penseranno i vicini?

- Je pense que nous sommes voisins.
- Je pense qu'on est voisins.

- Penso che siamo vicini.
- Penso che siamo vicine.

Amis, voisins, famille, ma ville,

Amici, vicini, famiglia, la mia comunità:

Les Smiths sont nos voisins.

Gli Smiths sono nostri vicini.

Qui sont mes nouveaux voisins ?

- Chi sono i miei nuovi vicini?
- Chi sono le mie nuove vicine?

C'est l'un de mes voisins.

È uno dei miei vicini.

Tom et moi sommes voisins.

Io e Tom siamo vicini.

Laissons nos clés aux voisins.

Lasciamo le nostre chiavi ai vicini.

Mes voisins sont partis hier.

Ieri i miei vicini se ne sono andati.

Tom et Mary sont voisins.

Tom e Mary sono vicini.

Tom salue toujours ses voisins.

Tom saluta sempre i suoi vicini.

Les voisins disent : « Oh, quelle malchance. »

E i vicini dissero, "Oh, che terribile sventura."

Mes voisins sont presque tous sympathiques.

I miei vicini sono quasi tutti simpatici.

Nous ne connaissons pas nos voisins.

- Non conosciamo i nostri vicini.
- Noi non conosciamo i nostri vicini.
- Non conosciamo le nostre vicine.
- Noi non conosciamo le nostre vicine.

Tom ne connait pas ses voisins.

- Tom non conosce i suoi vicini.
- Tom non conosce le sue vicine.

J'ai invité mes voisins à diner.

Ho invitato i miei vicini a cena.

Je ne connais pas mes voisins.

- Non conosco i miei vicini.
- Io non conosco i miei vicini.
- Non conosco le mie vicine.
- Io non conosco le mie vicine.

Il ne salue pas ses voisins.

- Non saluta i suoi vicini.
- Lui non saluta i suoi vicini.
- Non saluta le sue vicine.
- Lui non saluta le sue vicine.

Elle ne salue pas ses voisins.

- Non saluta i suoi vicini.
- Lei non saluta i suoi vicini.

Échanger des banalités avec mes voisins ?

Fare conversazione coi vicini?

Ses voisins se méfient de lui.

I suoi vicini sono sospettosi verso di lui.

Nous nous plaignons de nos voisins.

- Ci lamentiamo dei nostri vicini.
- Noi ci lamentiamo dei nostri vicini.

Nous connaissons la plupart des voisins.

Conosciamo la maggior parte dei vicini.

Voyage d'un arbre mère à ses voisins,

il nitrogeno si sposta dagli alberi madre a quelli vicini,

Je ne m'entends pas avec mes voisins.

Non vado d'accordo con i miei vicini.

Tom ne s'entend pas avec ses voisins.

- Tom non va d'accordo con i suoi vicini.
- Tom non va d'accordo con le sue vicine.

- Tu ne connais pas tes voisins, n'est-ce pas ?
- Vous ne connaissez pas vos voisins, n'est-ce pas ?

- Non conosci i tuoi vicini, vero?
- Tu non conosci i tuoi vicini, vero?
- Non conosci le tue vicine, vero?
- Tu non conosci le tue vicine, vero?
- Non conosce le sue vicine, vero?
- Lei non conosce le sue vicine, vero?
- Non conosce i suoi vicini, vero?
- Lei non conosce i suoi vicini, vero?
- Non conoscete i vostri vicini, vero?
- Voi non conoscete i vostri vicini, vero?
- Non conoscete le vostre vicine, vero?
- Voi non conoscete le vostre vicine, vero?

Le Japon est en paix avec ses voisins.

Il Giappone è in pace con i suoi vicini.

Ces chats que voici sont ceux des voisins.

Questi gatti sono dei vicini.

Mes voisins m'ont déjà expliqué qui est Björk.

I miei vicini mi hanno già spiegato chi è Björk.

Bienvenue aussi de la part du chien des voisins !

Benvenuta anche da parte del cane dei vicini!

- Ils sont en bons termes avec leurs voisins.
- Elles s'entendent bien avec leurs voisins.
- Elles sont en bons termes avec leurs voisines.

Sono in buoni rapporti con i loro vicini.

Qui racontent leurs histoires électriques à leurs amis et voisins,

raccontare ad amici e vicini le loro storie elettrizzanti

Et vous pouviez à peine les défendre contre vos voisins.

a malapena capaci di difendervi dai vostri vicini.

- Mes voisins sont mes amis.
- Mes voisines sont mes amies.

I miei vicini sono miei amici.

Lui et ses prisonniers voisins créent des jeux de société en papier

lui e i suoi vicini di cella creano giochi da tavolo con la carta

Nos voisins ne nous plaisent pas, et nous ne leur plaisons pas.

A noi non piacciono i nostri vicini e noi non piacciamo a loro.

Les voisins appelleront la police si vous ne baissez pas la musique.

- I vicini chiameranno la polizia se non abbassi la musica.
- I vicini chiameranno la polizia se non abbassa la musica.
- I vicini chiameranno la polizia se non abbassate la musica.

Quand la guerre a éclaté avec les voisins de la France, l'unité de Mortier a été envoyé à l'avant

Quando scoppiò la guerra con i vicini della Francia, unità di Mortier è stato trasmesso a fronte

La Bible nous dit d'aimer nos voisins, et aussi d'aimer nos ennemis; probablement parce qu'il s'agit en général des mêmes personnes.

La Bibbia ci dice di amare i nostri vicini e anche di amare i nostri nemici; probabilmente perché generalmente sono le stesse persone.

Les Français sont de meilleurs jardiniers que les Allemands : ils ont la main verte alors que leurs voisins n'ont que le pouce vert.

I francesi sono dei migliori giardinieri rispetto ai tedeschi: hanno la mano verde mentre i loro vicini non hanno che il pollice verde.

Si nous n’avions pas chassé Saddam Hussein hors du Koweït, apporterions-nous aujourd’hui un soutien financier à un Koweït occupé? Si nous n’avions pas chassé Milosevic de Bosnie, financerions-nous Milosevic aujourd’hui? Alors pourquoi ne faisons-nous pas la même chose avec la Turquie? Dites à la Turquie de s’en aller de l’île afin que la Chypre du Nord puisse se développer. Personne ne veut avoir de voisins pauvres. Les Chypriotes grecs sont les premiers à ne pas vouloir de voisins pauvres. Si vous avez le courage de flanquer dehors l’armée d’occupation - qui est la seule armée d’occupation dans un pays européen - le développement suivra automatiquement.

Se non avessimo buttato fuori dal Kuwait Saddam Hussein, oggi offriremmo un sostegno finanziario a un Kuwait occupato? Se non avessimo scacciato Milosevic dalla Bosnia, oggi lo finanzieremmo? Allora, perché non ci comportiamo allo stesso modo con la Turchia? Diciamo alla Turchia di lasciare l’isola affinché la parte settentrionale di Cipro possa svilupparsi. Nessuno desidera avere vicini poveri. Soprattutto i grecociprioti non vogliono vicini poveri. Se avete il coraggio di buttare fuori a calci le forze di occupazione, unico esempio di questo genere in un paese europeo, lo sviluppo sarà una conseguenza automatica.