Translation of "Vitre" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Vitre" in a sentence and their italian translations:

- Quelqu'un a brisé la vitre.
- Quelqu'un brisa la vitre.

- Qualcuno ha rotto la finestra.
- Qualcuno ruppe la finestra.

- Ne touchez pas la vitre.
- Ne touche pas la vitre.

- Non toccare il vetro.
- Non toccate il vetro.
- Non tocchi il vetro.

- Elle a brisé la vitre.
- Vous avez brisé la vitre.

- Ha rotto il vetro.
- Lei ha rotto il vetro.

- Ils ont brisé la vitre.
- Elles ont brisé la vitre.

- Hanno rotto il vetro.
- Loro hanno rotto il vetro.

Tom baissa la vitre.

- Tom abbassò il finestrino.
- Tom ha abbassato il finestrino.

Qui a brisé la vitre ?

Chi ruppe la finestra?

Le voleur cassa la vitre.

- Il ladro ha rotto la finestra.
- Il ladro ruppe la finestra.

Il a brisé la vitre.

- Ha rotto il vetro.
- Lui ha rotto il vetro.

Marie a brisé la vitre.

Marie ha rotto il vetro.

Vous avez brisé la vitre.

- Ha rotto il vetro.
- Lei ha rotto il vetro.

Elles ont brisé la vitre.

- Hanno rotto il vetro.
- Loro hanno rotto il vetro.

Ne touchez pas la vitre.

Non toccare il vetro.

- Je vis mon reflet dans la vitre.
- J'ai vu mon reflet dans la vitre.

- Ho visto il mio riflesso nella finestra.
- Vidi il mio riflesso nella finestra.

Je veux savoir qui a cassé cette vitre.

- Voglio sapere chi ha rotto questa finestra.
- Io voglio sapere chi ha rotto questa finestra.

- Nous avons brisé la vitre.
- Nous avons cassé la fenêtre.

- Abbiamo rotto la finestra.
- Noi abbiamo rotto la finestra.

- Qui a ouvert la fenêtre ?
- Qui a ouvert la vitre ?

- Chi ha aperto la finestra?
- Chi aprì la finestra?

Et alors que j'étais assis derrière une vitre qui nous séparait,

E mente sedevo dall'altra parte del vetro,

- Il a fait exprès de casser la fenêtre.
- Il a fait exprès de briser la vitre.

- Ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Lui ha fatto apposta a rompere la finestra.