Translation of "Touche" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Touche" in a sentence and their italian translations:

Touche-moi

Toccami

- Ne touche pas à ça.
- N'y touche pas.
- Ne touche pas à ça !

- Non toccarlo.
- Non toccatelo.
- Non toccarla.
- Non toccatela.
- Non lo tocchi.
- Non la tocchi.

- Ne pas toucher.
- Pas touche.
- Ne touche pas.

Non toccare.

- Ne touche pas à ça.
- N'y touche pas.

- Non toccarlo.
- Non toccatelo.
- Non toccarla.
- Non toccatela.
- Non lo tocchi.

- N'y touche pas.
- Ne touche pas à ça !

Non toccarlo.

- Touchez-le.
- Touchez-la.
- Touche-le.
- Touche-la.

- Toccalo.
- Toccala.
- Lo tocchi.
- La tocchi.
- Toccatelo.
- Toccatela.

- Ne touche pas à ça.
- Ne touche pas à ça !

Non toccarlo.

Ne me touche pas !

- Non mi toccare!
- Non toccarmi!
- Non mi tocchi!
- Non toccatemi!
- Non mi toccate!

Ne touche à rien !

- Non toccare niente!
- Non toccare nulla!

Ne touche pas la blessure.

Non toccare la ferita.

Ne touche pas à ça !

Non toccarlo!

Je ne les touche pas.

- Non li tocco.
- Io non li tocco.
- Non le tocco.
- Io non le tocco.

Je ne vous touche pas.

- Non vi tocco.
- Non la tocco.

Ne touche pas aux tableaux !

- Non toccare i dipinti!
- Non toccate i dipinti!
- Non tocchi i dipinti!
- Non toccare i quadri!
- Non toccate i quadri!
- Non tocchi i quadri!

Elle touche tout le monde.

- Tocca tutti.
- Lei tocca tutti.

Ne touche pas au bouton.

- Non toccare il bottone.
- Non toccate il bottone.
- Non tocchi il bottone.
- Non toccare il pulsante.
- Non toccate il pulsante.
- Non tocchi il pulsante.

Votre amitié me touche profondément.

- La sua amicizia mi tocca profondamente.
- La vostra amicizia mi tocca profondamente.

Ne touche pas ma fille !

Non toccare mia figlia!

Touche pas à ma bagnole !

Non toccare la mia macchina.

- Ne touche pas à ceci !
- Ne touchez pas à ceci !
- Ne touche pas à ça !
- Ne touchez pas à ça !
- Pas touche !

- Non toccarlo!
- Non toccatelo!
- Non lo tocchi!
- Non toccarla!
- Non la tocchi!
- Non toccatela!

Elle la touche, elle la goûte.

La tocca, la sente, la assaggia.

La rencontre touche à sa fin.

La riunione è quasi finita.

Ne touche pas à ce bouton !

Non toccare quel bottone!

Je n'aime pas qu'on me touche.

- Non amo essere toccato.
- Non mi piace quando mi si tocca.

- Ne me touche pas !
- Bas les pattes !

- Non mi toccare!
- Non toccarmi!
- Non mi tocchi!
- Non toccatemi!
- Non mi toccate!

- Pas touche !
- Ne touche pas à ça !

Giù le mani.

Ne touche pas à mon appareil photo.

- Non toccare la mia macchina fotografica.
- Non tocchi la mia macchina fotografica.
- Non toccate la mia macchina fotografica.

Pour continuer, appuyez sur n'importe quelle touche.

Per continuare, premere un tasto qualsiasi.

Ne touche pas à ce bouton bleu.

- Non toccare quel pulsante blu.
- Non toccate quel pulsante blu.
- Non tocchi quel pulsante blu.

Ne touche à rien sans demander d'abord.

- Non toccare niente senza prima chiedere.
- Non toccare nulla senza prima chiedere.
- Non toccate niente senza prima chiedere.
- Non toccate nulla senza prima chiedere.
- Non tocchi niente senza prima chiedere.
- Non tocchi nulla senza prima chiedere.

- Ne le touche pas. Laisse-le comme il est.
- N'y touche pas. Laisse-le comme il est.

Non toccare. Lascialo così com'è.

- Ne touche pas ma fille !
- Ne touche pas à ma fille !
- Ne touchez pas à ma fille !

- Non toccare mia figlia!
- Non toccate mia figlia!
- Non tocchi mia figlia!

Parfois, quand je touche certain fruits de mer,

Ogni tanto toccavo qualcosa, dei frutti di mare per esempio,

- Ne touchez à rien !
- Ne touche à rien !

- Non toccare niente.
- Non toccate niente!
- Non toccate nulla!
- Non tocchi niente!
- Non tocchi nulla!
- Non toccare niente!
- Non toccare nulla!

- Sens ça !
- Sentez ça !
- Touche ça !
- Touchez ça !

- Senti questo.
- Senta questo.
- Sentite questo.

- Ne me touche pas !
- Ne me touchez pas !

Non mi toccare!

- Ne touche pas à ça !
- Bas les pattes !

Giù le mani!

Je crois qu’on touche au fond du problème.

- Credo che si tocchi il fondo del problema.
- Io credo che si tocchi il fondo del problema.

Tom ne veut pas que Mary le touche.

Tom non vuole che Mary lo tocchi.

Je ne voulais pas que Tom me touche.

Non volevo che Tom mi toccasse.

La barre d'espace est une touche de clavier alphanumérique.

La barra spaziatrice è un tasto di una tastiera alfanumerica.

La loi ne touche pas les choses du passé.

La legge non tocca le cose del passato.

Ne me touche pas et ne me parle pas.

Non toccarmi e non parlare con me.

Il est temps car la carrière touche à sa fin.

È ora che la carriera volga al termine.

- Ne touche pas ma fille !
- Ne touchez pas ma fille !

- Non toccare mia figlia!
- Non toccate mia figlia!
- Non tocchi mia figlia!

- Ne touchez pas la vitre.
- Ne touche pas la vitre.

- Non toccare il vetro.
- Non toccate il vetro.
- Non tocchi il vetro.

- Mon frère est dehors.
- Mon frère est sur la touche.

Mio fratello è fuori.

- Ne touche pas la blessure.
- Ne touchez pas la blessure.

- Non toccare la ferita.
- Non tocchi la ferita.

- Hé, ne touche à rien !
- Hé, ne touchez à rien !

- Ehi, non toccare niente!
- Ehi, non toccare nulla!
- Ehi, non toccate niente!
- Ehi, non toccate nulla!
- Ehi, non tocchi niente!
- Ehi, non tocchi nulla!

- Il reçoit un bon salaire.
- Il touche un bon salaire.

Lui riceve un buon salario.

Ce pantalon est beaucoup trop long. Il touche presque le sol.

Quei pantaloni sono troppo lunghi. Toccano quasi per terra.

- Ne touchez pas à quoi que ce soit sans demander !
- Ne touche pas à quoi que ce soit sans demander !
- Ne touchez à rien sans demander !
- Ne touche à rien sans demander !
- Ne touche à rien sans demander d'abord.

- Non toccare niente senza chiedere.
- Non toccare nulla senza chiedere.
- Non toccate niente senza chiedere.
- Non toccate nulla senza chiedere.
- Non tocchi niente senza chiedere.
- Non tocchi nulla senza chiedere.

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

Quando il giorno volge al termine, l'oscurità cala sul pianeta...

Et quand le voltage la touche, elle s'ouvre et libère de l'eau,

e quando il voltaggio le raggiunge, si aprono, rilasciano l'acqua,

- Ne touche pas à ce bouton !
- Ne touchez pas à ce bouton !

- Non toccare quel bottone!
- Non toccate quel bottone!
- Non tocchi quel bottone!
- Non toccare quel pulsante!
- Non toccate quel pulsante!
- Non tocchi quel pulsante!

- Ne touchez pas à ce livre.
- Ne touche pas à ce livre.

- Non toccare quel libro.
- Non toccate quel libro.
- Non tocchi quel libro.

- Ne touche pas à mes trucs !
- Ne touchez pas à mes trucs !

- Non toccare la mia roba!
- Non toccate la mia roba!
- Non tocchi la mia roba!

- Veuillez ne pas toucher ceci.
- Ne touche pas ça, s'il te plaît.

- Per piacere, non toccare questo.
- Per favore, non toccare questo.
- Per piacere, non toccate questo.
- Per favore, non toccate questo.
- Per piacere, non tocchi questo.
- Per favore, non tocchi questo.

Il est normal que les tortues dissimulent leur tête quand on les touche.

È normale che le tartarughe nascondano la testa quando le si tocca.

- Ne touchez pas aux affaires des autres !
- Ne touche pas aux affaires des autres !

Non toccare le cose degli altri!

La joie est la pierre philosophale, qui transforme tout ce qu'elle touche en or.

La gioia è la pietra filosofale, che trasforma tutto ciò che tocca in oro.

Touche la base de la lampe une fois pour l'allumer et deux fois pour l'éteindre.

Toccate la base della lampada, una volta per accenderla, e due volte per spegnerla.

Il se passe quelque chose quand elle vous touche. Mais à un moment, il faut respirer.

Quando quell'animale entra in contatto, succede qualcosa. Ma, a un certo punto, devi respirare.

- Ne touchez pas mes livres avec des mains sales.
- Ne touche pas mes livres avec des mains sales.
- Ne tripote pas mes livres avec des mains sales !

- Non toccare i miei libri con le mani sporche.
- Non toccate i miei libri con le mani sporche.
- Non tocchi i miei libri con le mani sporche.

Si le joueur dont c'est le tour de jouer touche une pièce, il doit la déplacer, à moins qu'aucun mouvement valide de cette pièce ne soit possible.

Se il giocatore di turno tocca un pezzo, deve spostarlo, a meno che non sia possibile un movimento valido di quel pezzo.

Si le joueur touche délibérément une de ses pièces, il doit la déplacer, à condition qu'il puisse effectuer un mouvement valide avec elle. S'il touche délibérément une pièce de l'adversaire, celle-ci doit être capturée, si la capture est légalement possible. Cette règle s'applique à toutes les compétitions d'échecs formelles. Les joueurs qui ont l'intention de ne pas respecter cette règle, lors de matchs amicaux, doivent en convenir à l'avance.

Se il giocatore tocca deliberatamente uno dei suoi pezzi, deve spostarlo, a condizione che possa fare una mossa valida con esso. Se tocca deliberatamente un pezzo dell'avversario, deve essere catturato, se la cattura è legalmente possibile. Questa regola si applica a tutte le competizioni formali di scacchi. I giocatori che intendono non osservare questa regola, nelle partite amichevoli, devono concordare in anticipo questo.