Translation of "L'adresse" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "L'adresse" in a sentence and their italian translations:

- Écrivez clairement l'adresse !
- Écris clairement l'adresse !

- Scrivi chiaramente l'indirizzo.
- Scriva chiaramente l'indirizzo.
- Scrivete chiaramente l'indirizzo.
- Scrivi con chiarezza l'indirizzo.
- Scriva con chiarezza l'indirizzo.
- Scrivete con chiarezza l'indirizzo.

- Quelle est l'adresse ?
- C'est quoi l'adresse ?

Qual'è l'indirizzo?

- Ils vont noter l'adresse.
- Elles vont noter l'adresse.

- Si annoteranno l'indirizzo.
- Loro si annoteranno l'indirizzo.
- Si prenderanno nota dell'indirizzo.

Écrivez clairement l'adresse !

Scrivete l'indirizzo in modo comprensibile.

J'ai oublié l'adresse.

- Ho dimenticato l'indirizzo.
- Ho scordato l'indirizzo.
- Dimenticai l'indirizzo.
- Scordai l'indirizzo.

Tu vas noter l'adresse.

- Ti annoterai l'indirizzo.
- Tu ti annoterai l'indirizzo.
- Prenderai nota dell'indirizzo.

Il va noter l'adresse.

- Si annoterà l'indirizzo.
- Lui si annoterà l'indirizzo.

Elle va noter l'adresse.

- Si annoterà l'indirizzo.
- Lei si annoterà l'indirizzo.

Dan va noter l'adresse.

Dan si annoterà l'indirizzo.

Linda va noter l'adresse.

Linda si annoterà l'indirizzo.

Nous allons noter l'adresse.

- Ci annoteremo l'indirizzo.
- Noi ci annoteremo l'indirizzo.

Vous allez noter l'adresse.

- Si annoterà l'indirizzo.
- Lei si annoterà l'indirizzo.
- Vi annoterete l'indirizzo.
- Voi vi annoterete l'indirizzo.
- Vi prenderete nota dell'indirizzo.

Elles vont noter l'adresse.

- Si annoteranno l'indirizzo.
- Loro si annoteranno l'indirizzo.

- J'ai oublié d'écrire l'adresse sur l'enveloppe.
- J'ai omis d'écrire l'adresse sur l'enveloppe.

- Ho dimenticato di scrivere l'indirizzo sulla busta.
- Ho scordato di scrivere l'indirizzo sulla busta.

Quelle est l'adresse de Tom ?

Qual è l'indirizzo di Tom?

- L'adresse e-mail spécifiée existe déjà.
- L'adresse e-mail spécifiée est déjà enregistrée.

L'e-mail specificata è già registrata.

Je n'ai pas l'adresse sur moi.

- Non ho l'indirizzo con me.
- Io non ho l'indirizzo con me.

L'adresse de cette lettre n'est pas correcte.

L'indirizzo di questa lettera non è corretto.

Quelle est l'adresse de la nouvelle librairie ?

- Qual è l'indirizzo del nuovo negozio di libri?
- Qual è l'indirizzo della nuova libreria?

Elle prit le stylo et écrivit l'adresse.

Prese la biro e scrisse l'indirizzo.

Google Maps Explorez Gombe à l'adresse g.co/treks

Google Maps Scopri il Gombe su g.co/treks

Tom ne connaît pas encore l'adresse de Mary.

Tom non conosce ancora l'indirizzo di Mary.

Je n'arrive pas à trouver l'adresse de mon hôtel.

- Non sono riuscito a trovare l'indirizzo del mio albergo.
- Non sono riuscita a trovare l'indirizzo del mio albergo.
- Non sono riuscito a trovare l'indirizzo del mio hotel.
- Non sono riuscita a trovare l'indirizzo del mio hotel.

Elle m'a demandé si je connaissais l'adresse de Tom.

- Mi ha chiesto se conoscevo l'indirizzo di Tom.
- Lei mi ha chiesto se conoscevo l'indirizzo di Tom.
- Mi chiese se conoscevo l'indirizzo di Tom.
- Lei mi chiese se conoscevo l'indirizzo di Tom.

J'ai l'adresse de Tom quelque part dans mon ordinateur.

- Ho l'indirizzo di Tom da qualche parte nel mio computer.
- Io ho l'indirizzo di Tom da qualche parte nel mio computer.

Tom a dit qu'il ne connaissait pas l'adresse de Mary.

Tom disse che non conosceva l'indirizzo di Mary.

Maman, quelle est l'adresse du Père Noël ? Je voudrais lui envoyer une lettre.

- Mamma, qual è l'indirizzo di Babbo Natale? Gli vorrei mandare una lettera.
- Mamma, qual è l'indirizzo di Babbo Natale? Vorrei mandargli una lettera.

L'adresse e-mail n'est pas enregistrée, ou le mot de passe est incorrect.

L'indirizzo e-mail non è registrato, oppure la password è sbagliata.

L'adresse que vous cherchez est à un jet de pierre de l'hôtel de ville.

- L'indirizzo che stai cercando è a un tiro di schioppo dal municipio.
- L'indirizzo che sta cercando è a un tiro di schioppo dal municipio.
- L'indirizzo che state cercando è a un tiro di schioppo dal municipio.

L'envoi de courriers ou de relevés de comptes ou de communications de la banque sera fait au détenteur du compte à l'adresse indiquée au moment de l'ouverture du compte.

L’invio di lettere o di estratti conto o comunicazioni della banca saranno fatti al correntista all’indirizzo indicato all’atto dell’apertura del conto.