Translation of "Point" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Point" in a sentence and their italian translations:

- Ils ont abordé ce point.
- Elles ont abordé ce point.

- Hanno affrontato questo punto.
- Loro hanno affrontato questo punto.

Point à la ligne.

Fine.

Le point commun ici

Quello che è ormai noto qui

J'ai abordé ce point.

- Ho affrontato questo punto.
- Io ho affrontato questo punto.

Tu ne tueras point.

Non uccidere.

C'est un point clé.

È un punto chiave.

Un point c'est tout.

Fine della storia.

- J'étais sur le point d'être aimé.
- J'étais sur le point d'être aimée.

Stavo per essere amato.

- Jusqu'à quel point es-tu bon danseur ?
- Jusqu'à quel point es-tu bonne danseuse ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bon danseur ?
- Jusqu'à quel point êtes-vous bonne danseuse ?

- Quanto bene sai ballare?
- Quanto bene sa ballare?
- Quanto bene sapete ballare?
- Quanto bene sai danzare?
- Quanto bene sa danzare?
- Quanto bene sapete danzare?

D'un point de vue entrepreneurial,

Da una prospettiva di business,

Votre proposition arrive à point.

- La vostra proposta è tempestiva.
- La tua proposta è tempestiva.
- La sua proposta è tempestiva.

Je ne me hais point.

Io non mi odio.

Tu as abordé ce point.

- Hai affrontato questo punto.
- Tu hai affrontato questo punto.

Il a abordé ce point.

- Ha affrontato questo punto.
- Lui ha affrontato questo punto.

Tom a abordé ce point.

Tom ha affrontato questo punto.

Elle a abordé ce point.

- Ha affrontato questo punto.
- Lei ha affrontato questo punto.

Marie a abordé ce point.

Marie ha affrontato questo punto.

Nous avons abordé ce point.

- Abbiamo affrontato questo punto.
- Noi abbiamo affrontato questo punto.

Vous avez abordé ce point.

- Avete affrontato questo punto.
- Voi avete affrontato questo punto.
- Ha affrontato questo punto.
- Lei ha affrontato questo punto.

Elles ont abordé ce point.

- Hanno affrontato questo punto.
- Loro hanno affrontato questo punto.

Question de point de vue.

Questione di punto di vista.

C'est un point très technique.

È un punto molto tecnico.

J'ai un point de côté.

Mi fa male il fianco.

- Ils sont sur le point de partir.
- Elles sont sur le point de partir.

- Stanno per andarsene.
- Stanno per partire.
- Se ne stanno per andare.

- Tu as exprimé ton point de vue.
- Vous avez exprimé votre point de vue.

Hai ben chiarito quello che volevi dire.

- Ils étaient sur le point de s'évanouir.
- Elles étaient sur le point de s'évanouir.

- Erano sul punto di svenire.
- Loro erano sul punto di svenire.

- Tu ne trouveras pas mon point faible.
- Vous ne trouverez pas mon point faible.

- Non troverai il mio punto debole.
- Tu non troverai il mio punto debole.
- Non troverà il mio punto debole.
- Lei non troverà il mio punto debole.
- Non troverete il mio punto debole.
- Voi non troverete il mio punto debole.

- Je serai sur le point d'être aimé.
- Je serai sur le point d'être aimée.

Starò per essere amato.

- Je peux comprendre votre point de vue.
- Je peux comprendre ton point de vue.

- Posso capire il tuo punto di vista.
- Io posso capire il tuo punto di vista.
- Posso capire il suo punto di vista.
- Io posso capire il suo punto di vista.
- Posso capire il vostro punto di vista.
- Io posso capire il vostro punto di vista.

Mais c'est là le point clé :

Ma il punto chiave è:

C'est le point bas de l'histoire.

Il punto più basso della storia.

On en est au point où...

Siamo arrivati a quel punto, ormai.

Bon, on doit faire le point.

Ok, dobbiamo valutare le opzioni.

Et bien sûr le point culminant.

e ovviamente il punto più alto.

Les mathématiques sont son point faible.

La matematica è il suo punto debole.

Le chant est son point fort.

- Il canto è il suo punto forte.
- Il canto è il suo punto di forza.

Certains des oiseaux ne volèrent point.

- Alcuni degli uccelli non sono volati.
- Alcuni degli uccelli non volarono.

Sur ce point, Tom a raison.

- Tom ha ragione qui.
- Tom ha ragione qua.

Son aide arriva à point nommé.

Il suo aiuto è arrivato proprio al momento giusto.

- Passons en revue.
- Faisons le point.

Ripassiamo.

Le vieux couple n'avait point d'enfants.

La vecchia coppia non aveva figli.

J'étais sur le point de m'évanouir.

- Ero sul punto di svenire.
- Io ero sul punto di svenire.

J'étais sur le point d'appeler Tom.

- Stavo per chiamare Tom.
- Io stavo per chiamare Tom.

L'aigle est sur le point d'atterrir.

L'aquila sta per atterrare.

Les opinions varient sur ce point.

Le opinioni variano su questo punto.

Ce n'est pas mon point fort.

Quella non è la mia parte.

- Elle est sur le point de partir.
- Elle est sur le point de s'en aller.

- Sta per partire.
- Sta per andarsene.
- Lei sta per partire.
- Lei sta per andarsene.

- Sans eau, pas de vie.
- Pas de vie sans eau.
- Point d’eau, point de vie.

Niente acqua, niente vita.

- Elle était sur le point de s'évanouir.
- Vous étiez sur le point de vous évanouir.

Lei era sul punto di svenire.

- Comment peux-tu être à ce point aveugle ?
- Comment pouvez-vous être à ce point aveugle ?
- Comment pouvez-vous être à ce point aveugles ?

- Come puoi essere così cieco?
- Come puoi essere così cieca?
- Come può essere così cieco?
- Come può essere così cieca?
- Come potete essere così ciechi?
- Come potete essere così cieche?

- Ils semblaient être sur le point de pleurer.
- Elles semblaient être sur le point de pleurer.

- Sembravano essere sul punto di piangere.
- Loro sembravano essere sul punto di piangere.

Qu'on comprend à quel point c'est terrifiant.

che si capisce quanto ciò sia spaventoso.

Donc, d'un point de vue purement économique :

Da un punto di vista puramente economico, quindi,

A un point d'inflexion dans votre vie :

Quando vi trovate a un punto di svolta nella vita,

Votre point de vue ne changera pas --

allora la vostra opinione non cambierà

Quel est mon point de vue machiavélique ?

Quindi, qual è il punto machiavellico?

On est revenus au point de départ.

Abbiamo fatto un giro completo.

Maintenant dans le dernier rond-point final!

Ora nell'ultima rotonda finale!

L’automne est déjà sur le point d’arriver.

L'autunno è appena dietro l'angolo.

Elle était sur le point de partir.

- Stava per partire.
- Lei stava per partire.
- Stava per andarsene.
- Lei stava per andarsene.

Il était sur le point de réussir.

- Era sul punto di riuscire.
- Lui era sul punto di riuscire.
- Era sul punto di avere successo.
- Lui era sul punto di avere successo.

Je suis sur le point de partir.

Sono sul punto di partire.

Il était sur le point de commencer.

Era sul punto di cominciare.

Ils sont sur le point de partir.

- Stanno per andare.
- Loro stanno per andare.

L'avion est sur le point de décoller.

L'aereo sta per decollare.

Elle était sur le point de sortir.

- Era sul punto di uscire.
- Lei era sul punto di uscire.

Salut Source tiret bas VOA point d'exclamation

Ciao, Source_VOA!

Elle est sur le point de partir.

- Sta per partire.
- Sta per andarsene.
- Lei sta per partire.
- Lei sta per andarsene.

Je pense avoir touché un point sensible.

Penso di aver toccato un nervo scoperto.

Elles ont jugé ce point comme important.

- Consideravano quell'argomento importante.
- Hanno considerato quell'argomento importante.
- Considerarono quell'argomento importante.

Il a été explicite sur ce point.

È stato esplicito su questo punto.

Il n'y a point d'amours sans jalousie.

- Amor dà per mercede gelosia e rotta fede.
- Non c'è amore senza gelosia.

Tu étais sur le point de t'évanouir.

- Eri sul punto di svenire.
- Tu eri sul punto di svenire.

Il était sur le point de s'évanouir.

- Era sul punto di svenire.
- Lui era sul punto di svenire.

Elle était sur le point de s'évanouir.

- Era sul punto di svenire.
- Lei era sul punto di svenire.

Marie était sur le point de s'évanouir.

Marie era sul punto di svenire.

Elles étaient sur le point de s'évanouir.

- Erano sul punto di svenire.
- Loro erano sul punto di svenire.

Je sais à quel point c'est difficile.

So quanto è difficile questo.

Le train est sur le point d'arriver.

- Il treno sta per arrivare.
- Il treno è sul punto di arrivare.

Je comprends à quel point c'est difficile.

- Capisco come sia difficile ciò.
- Io capisco come sia difficile ciò.
- Comprendo come sia difficile ciò.
- Io comprendo come sia difficile ciò.

Il est sur le point de sortir.

- Sta per partire.
- Lui sta per partire.
- È sul punto di partire.
- Lui è sul punto di partire.
- Sta per andarsene.
- Lui sta per andarsene.
- È sul punto di andarsene.
- Lui è sul punto di andarsene.

Tu ne trouveras pas mon point faible.

Non troverai il mio punto debole.

La réalité n’est qu’un point de vue.

La realtà è solo un punto di vista.

Il était sur le point de parler.

- Era sul punto di parlare.
- Lui era sul punto di parlare.

Chacun a son propre point de vue.

Ognuno ha il proprio punto di vista.