Translation of "Cesse" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Cesse" in a sentence and their italian translations:

Cesse !

Cessa!

Cesse cette folie !

Fermate questa pazzia!

Cesse de gesticuler !

Smettila di gesticolare!

- Arrête !
- Arrête !
- Cesse !

Fermati!

Ne cesse pas d'étudier !

- Continua a studiare!
- Continuate a studiare!
- Continui a studiare!

Son cœur cesse de battre.

Il cuore smette di battere.

- Arrête ça !
- Arrête !
- Arrête !
- Cesse !

Fermati!

Attendons que la pluie cesse.

Aspettiamo finché non smette di piovere.

J'aimerais que la pluie cesse.

Vorrei che la pioggia smettesse.

- Cessez de réagir de façon excessive.
- Cesse de réagir de façon excessive.
- Cessez de dramatiser.
- Cesse de dramatiser.
- Cessez d'exagérer.
- Cesse d'exagérer.

- Smettila di reagire in maniera eccessiva.
- Smettetela di reagire in maniera eccessiva.
- La smetta di reagire in maniera eccessiva.

- Cesse de blaguer.
- Arrête de plaisanter.

- Smetti di scherzare.
- Smetta di scherzare.
- Smettete di scherzare.

Il ne cesse de me surprendre.

Continua a sorprendermi.

Je désire qu'elle cesse de fumer.

Vorrei che lei smettesse di fumare.

De telles choses se produisent sans cesse.

- Cose del genere succedono tutte le volte.
- Cose del genere capitano tutte le volte.

- Je n'arrête pas d'éternuer.
- J'éternue sans cesse.

Non la smetto di starnutire.

- Cesse d'être cruel.
- Cessez d'être cruel.
- Cesse d'être cruelle.
- Cessez d'être cruelle.
- Cessez d'être cruelles.
- Cessez d'être cruels.

- Smettila di essere crudele.
- La smetta di essere crudele.
- Smettetela di essere crudeli.

Toutefois, le salaire des PDG ne cesse d'augmenter.

Eppure, lo stipendio dell'AD cresce costantemente.

Une question revenait sans cesse à la surface.

uno in particolare, una domanda, continuava a tornarmi in mente,

Pour que la foire ne cesse de vivre.

modo che la fiera non smetta di vivere.

Tom a parlé sans cesse toute la nuit.

Tom continuò a parlare tutta la notte.

Qu'il cesse de parler et commence à manger.

- Che smetta di parlare e inizi a mangiare.
- Che smetta di parlare e cominci a mangiare.

Le problème du désarmement ne cesse de s'aggraver.

Il problema del disarmo non smette di peggiorare.

- Arrête immédiatement !
- Arrêtez immédiatement !
- Cesse immédiatement !
- Cessez immédiatement !

- Smettila immediatamente!
- Smettetela immediatamente!

La qualité du thé ne cesse de diminuer.

La qualità del tè si sta abbassando.

- L'essence ne fait qu'augmenter.
- L'essence ne cesse d'augmenter.

La benzina diventa solo più cara.

- Arrête de t'en soucier !
- Cesse de t'en soucier !

Smetti di preoccuparti di questo.

- Ça suffit !
- Stop !
- Arrête-toi !
- Arrêtez-vous !
- Cesse !

Alt!

Il faut que le monde cesse de compter sur

è necessario che il mondo smetta di affidarsi

Et si une chose ne cesse de m'impressionner au quotidien,

e se c'è una cosa che non smette di sorprendermi ogni giorno,

- Arrête de changer de sujet !
- Cesse de changer de sujet !

- Smettila di cambiare argomento.
- Smettetela di cambiare argomento.
- La smetta di cambiare argomento.

- Arrête de frapper ton frère !
- Cesse de frapper ton frère !

Smettila di picchiare tuo fratello.

- Arrête de frapper le chat !
- Cesse de frapper le chat !

Smettila di colpire il gatto.

J'aimerais que ce bruit cesse. Ça me tape sur les nerfs.

Vorrei che quel rumore si fermasse. Mi dà sui nervi.

Pierre est sans cesse en train de téléphoner à sa mère.

- Peter telefona continuamente a sua madre.
- Peter telefona in continuo a sua madre.

- Mon chat miaule tout le temps.
- Mon chat miaule sans cesse.

Il mio gatto miagola tutto il tempo.

Ils ont attendu sous le porche jusqu'à ce qu'il cesse de pleuvoir.

- Hanno aspettato sotto il portico fino a quando non ha smesso di piovere.
- Loro hanno aspettato sotto il portico fino a quando non ha smesso di piovere.
- Aspettarono sotto il portico fino a quando non smise di piovere.
- Loro aspettarono sotto il portico fino a quando non smise di piovere.

- Arrêtez de pousser.
- Arrête de pousser.
- Cessez de pousser.
- Cesse de pousser.

- Smettila di spingere.
- La smetta di spingere.
- Smettetela di spingere.

Comme en Europe de l'Est, la pollution en Chine ne cesse d'empirer.

Come in Europa orientale, l'inquinamento in Cina è sempre peggio.

- Arrête de hurler !
- Arrêtez de hurler !
- Cesse de hurler !
- Cessez de hurler !

- Smettila di urlare.
- La smetta di urlare.
- Smettetela di urlare.

- Arrête de hurler comme une fille !
- Cesse de hurler comme une fille !

- Smettila di urlare come una ragazza.
- La smetta di urlare come una ragazza.
- Smettetela di urlare come una ragazza.

- Cesse de rêver et ouvre les yeux.
- Cessez de rêver et ouvrez les yeux.

- Smettila di sognare e apri gli occhi.
- La smetta di sognare e apra gli occhi.
- Smettetela di sognare e aprite gli occhi.
- Smetti di sognare e apri gli occhi.
- Smetta di sognare e apra gli occhi.
- Smettete di sognare e aprite gli occhi.

Pourquoi est-ce que je ne cesse pas de me souvenir que je t'ai oublié ?

Perché non smetto mai di ricordare che ti ho dimenticato?

- Arrête de te vanter.
- Arrêtez de vous vanter.
- Cesse de te vanter.
- Cessez de vous vanter.

- Smettila di vantarti.
- La smetta di vantarsi.
- Smettetela di vantarvi.

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !

Smettila di comportarti come un bambino.

- Arrête ça !
- Arrêtez !
- Arrête de faire ça !
- Arrête ça !
- Arrête de le faire !
- Cesse de le faire !

Smettila!

En dépit des déclarations d'amour régulières de Trang, Spenser a encore peur qu'elle cesse un jour de l'aimer.

Malgrado le regolari dichiarazioni d'amore di Trang, Spencer ha sempre paura che lei, prima o poi, smetta di amarlo.

- Arrête de t'en soucier !
- Arrêtez de vous en soucier !
- Cesse de t'en soucier !
- Cessez de vous en soucier !

Basta preoccuparsi per questo motivo!

- Si vous vous trouvez dans un trou, cessez de creuser.
- Si tu es dans un trou, cesse de creuser !

Se ti trovi in un buco, smettila di scavare.

- Arrête de jouer à Minecraft !
- Arrêtez de jouer à Minecraft !
- Cesse de jouer à Minecraft !
- Cessez de jouer à Minecraft !

- Smettila di giocare a Minecraft.
- Smettetela di giocare a Minecraft.
- La smetta di giocare a Minecraft.

- Arrête de frapper le chat !
- Cesse de frapper le chat !
- Arrêtez de frapper le chat !
- Cessez de frapper le chat !

Smettila di colpire il gatto!

Bien que Trang continuait à dire qu'elle l'aimait, Spenser ne pouvait pas s'empêcher d'avoir peur qu'elle cesse de s'occuper de lui.

Nonostante Trang continui a dire di amarlo, Spenser non può fare a meno di aver paura che lei smetta di volergli bene.

- Arrête de pleurer comme une fillette !
- Arrêtez de pleurer comme une fillette !
- Cesse de pleurer comme une fillette !
- Cessez de pleurer comme une fillette !

Smettila di piangere come un ragazzino!

- Arrête de te comporter comme un enfant.
- Arrête de te conduire comme un enfant !
- Arrête de te conduire comme une enfant !
- Cesse de te conduire comme un enfant !
- Cesse de te conduire comme une enfant !
- Cessez de vous conduire comme un enfant !
- Cessez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme une enfant !
- Arrêtez de vous conduire comme un enfant !

- Smettila di comportarti come un bambino.
- La smetta di comportarsi come un bambino.

- Arrête de parler, je te prie !
- Arrêtez de parler, je vous prie !
- Cesse de parler, je te prie !
- Cessez de parler, je vous prie !
- Veuillez arrêter de parler, je vous prie !
- Veuillez cesser de parler, je vous prie !

- Per piacere, smettila di parlare.
- Per favore, smettila di parlare.
- Per piacere, la smetta di parlare.
- Per favore, la smetta di parlare.
- Per piacere, smettetela di parlare.
- Per favore, smettetela di parlare.