Translation of "Case" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Case" in a sentence and their italian translations:

On se case là.

Mi infilo qui.

Cela commence simplement en cochant une case.

Comincia semplicemente con lo spuntare una casella.

Situé sur une case centrale, le cheval a la capacité d'agir sur huit cases autour de lui. D'une case blanche, il atteint des cases noires. D'une case noire, il atteint des cases blanches.

Situato in uno scacco centrale, il cavallo ha un raggio d'azione che si estende su otto scacchi intorno ad esso. Da uno scacco bianco, controlla gli scacchi neri. Da uno scacco nero, controlla gli scacchi bianchi.

Ce fou ne peut pas être sur une case noire.

Questo alfiere non può stare sulla casella nera.

Dans la position de départ du jeu, le blanc a le roi sur une case noire et le noir le roi sur une case blanche.

Nella posizione di partenza del gioco, il bianco ha il re su uno scacco nero e il nero ha il re su uno scacco bianco.

Dans la position de départ du jeu, le blanc a la dame sur une case blanche et le noir a la dame sur une case noire.

Nella posizione di partenza del gioco, il bianco ha la donna su uno scacco bianco e il nero ha la donna su uno scacco nero.

Si l'échiquier est dans la bonne position, le carré h1 à droite des blancs est une case blanche. Par conséquent, la case a8 à droite des noirs est également un carré blanc.

Se la scacchiera è nella posizione corretta, lo scacco h1 a destra del bianco è bianco. Di conseguenza, anche lo scacco a8 a destra del nero è bianco.

- Ce mec est complètement zinzin !
- Ce mec est complètement maboul !
- Ce mec est complètement taré !
- Ce mec est complètement givré !
- Ce mec est complètement fou !
- Il lui manque une soupape.
- Il manque une case à ce gars !

Gli manca qualche rotella.

La prise « en passant » ne peut être effectuée que dans le mouvement immédiatement après celui où un pion tente de dépasser une case contrôlée par l'adversaire. Si cela ne se produit pas à ce moment-là, cela ne peut pas être fait par la suite.

La cattura “en passant” può essere eseguita solo nel movimento immediatamente successivo a quello in cui un pedone tenta di passare uno scacco controllato dall'avversario. Se non accade allora, non può essere fatta in seguito.

Les blancs : tour sur a1, pion sur b6, roi sur c8. Les noirs : pions sur a7 et b7, roi sur a8, fou sur b8. Les blancs mettent l'adversaire en zugzwang en jouant la tour en a6, après quoi les noirs n'ont que deux options : prendre la tour sur a6 ou déplacer leur fou vers n'importe quelle autre case de la diagonale b8-h2. Dans le premier cas, les blancs avancent leur pion de b6 à b7 et offrent échec et mat. Dans la seconde situation, la tour blanche prend le pion noir sur a7, avec le même résultat.

Bianco: Torre in a1, pedone in b6, re in c8. Nero: pedoni in a7 e b7, re in a8, alfiere in b8. Il Bianco mette l'avversario nello zugzwang giocando la torre in a6, dopodiché il Nero ha solo due opzioni: prendere la torre in a6 o muovere il suo alfiere in qualsiasi altro scacco sulla diagonale b8-h2. Nel primo caso, il Bianco fa avanzare il suo pedone da b6 a b7 e dà scacco matto. Nella seconda situazione, la torre bianca prende il pedone nero in a7, con lo stesso risultato.