Translation of "Vies" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Vies" in a sentence and their hungarian translations:

Nous sauvons des vies.

Életeket mentünk.

Et même sauver des vies.

és életet is menthet.

Les transplantations sauvent des vies.

A transzplantáció életet ment.

Les médecins sauvent des vies.

Az orvosok életeket mentenek.

Un chat a neuf vies.

A macskának kilenc élete van.

Les chats ont sept vies.

A macskának hét élete van.

Et peut même coûter des vies.

és életekbe kerülhet.

Nos vies reposent entre tes mains.

Az életünk a kezedben van.

De vies plus longues et plus saines,

meghosszabbítja és jobbá teszi életünket,

Mais certains y ont construit leurs vies.

Ám egyesek egész életüket itt élik.

Leurs vies d'époux fut un bonheur absolu.

A házaséletük tökéletes boldogság volt.

Nos vies sont déterminées par notre environnement.

Az életünket környezetünk határozza meg.

Il a plus de vies qu'un chat.

Több élete van, mint egy macskának.

Nous avons besoin d'ajuster un peu nos vies

Csak kis változtatást kell tennünk:

Nos vies ne résonneront pas dans la société,

a mi tapasztalataink nem érdeklik a többséget,

Et révéler les vies secrètes qui s'y cachent

az ott zajló életek titkaiba...

D'une façon étrange, nos vies se faisaient écho.

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

Ce genre d'affaire peut sauver des millions de vies

Na most az ilyen esetek életek millióit menthetik meg

Nous traversons tous des hivers froids dans nos vies.

Mindannyiunk életében vannak rossz időszakok.

La bataille fut remportée au prix de nombreuses vies.

A csatát sok élet árán nyerték meg.

Qui nous aideront à vivre de longues, heureuses et épanouissantes vies

melyek segítenek, hogy hosszú, boldog és teljes életet éljünk,

Nous avons le pouvoir de faire la différence dans nos vies,

Hogy meg vannak az eszközeink ahhoz, hogy változást vigyünk az életünkbe

Et on imagine sans crainte ce à quoi nos vies pourraient ressembler.

vakmerő álmokat szövünk az életünkről.

Certains de ces outils, nous pouvons les trouver dans nos propres vies,

Néhány eszközt magánéletünkben is be tudunk vezetni,

Étant donné que nous passons un tiers de nos vies à travailler,

Mivel életünk egyharmadát munkában töltjük,

Les progrès de la Science ont apporté de grands changements dans nos vies.

A tudomány fejlődése nagy változásokat hozott az életünkbe.

Notre vaste monde regorge d'une variété de vies, de langues et de cultures.

Széles e világunkban számtalan életstílus, nyelv és kultúra létezik.

Je me demande si ce n’est pas ça qui donne sens à nos vies.

Ez valami csodálatos!

Les États-Unis et d'autres pays ont fait de sauver des vies un crime

Az USA és egyes országok az életmentést bűncselekménnyé tették.

- La vie des Noirs compte.
- Les vies noires sont importantes.
- La vie des Noirs compte aussi.

A fekete életek is számítanak.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

A világtörténelem mai állapotában az Egyesült Államokban nem létezik olyasmi, mint a független sajtó. Te tudod, és én is tudom. Egyetlen ember sincs közöttetek, aki meg meri írni a tisztességes véleményét, és ha megtennéd, már előre tudod, hogy az sohasem jelenne meg nyomtatásban. Engem minden héten azért fizetnek, hogy tartsam a véleményemet azon az újságon kívül, amellyel kapcsolatban vagyok. Közületek másokat hasonló keresettel, hasonló dolgokért fizetnek, és ha bármelyikőtök, aki elég őrült ahhoz, hogy becsületes véleményt írjon, az utcán találná magát, más munkát keresve. Ha megengedném, hogy a tisztességes véleményem megjelenjen az újságom valamelyik számában, huszonnégy órán belül megszűnne az állásom. Az újságíró munkája az, hogy tegye tönkre az igazságot, tétovázás nélkül hazudjon, ferdítsen, rágalmazzon, alázza meg magát a Mammon lábainál, és hogy adja el országát és fajtáját a mindennapi kenyeréért. Te tudod ezt, és én is tudom ezt, akkor meg mi ez a bohóckodás a független sajtó felköszöntésével? Zsinóron rángatott bábok vagyunk, ők húzgálják a zsinórokat, mi meg táncolunk. Minden tehetségünk, lehetőségünk és az életünk mások tulajdona. Intellektuális prostituáltak vagyunk.