Translation of "à lire" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "à lire" in a sentence and their hungarian translations:

Continuez à lire !

Olvasson tovább!

- Continuez à lire !
- Continue à lire !
- Lisez la suite.

Olvasson tovább!

J'ai continué à lire.

Tovább olvastam.

Apprendre aux enfants à lire ?

Megtanítani a gyermekeket írni, olvasni?

Tom a commencé à lire.

Tom elkezdett olvasni.

- J'ai commencé à lire le livre.
- Je me mis à lire le livre.

Elkezdtem olvasni a könyvet.

- Les idéogrammes chinois sont difficiles à lire.
- Les kanjis sont difficiles à lire.

- A kandzsi írásjeleket nehéz elolvasni.
- A kandzsit nehéz olvasni.

Je veux quelque chose à lire.

Szeretnék valamit olvasni.

Ce livre est facile à lire.

- Ez a könyv könnyen olvasható.
- Ezt a könyvet könnyen lehet olvasni.

Je n'ai aucun livre à lire.

- Nincsenek könyveim, amiket olvashatnék.
- Nincs könyvem, amit olvassak.

As-tu des livres à lire ?

- Vannak olvasni való könyveid?
- Vannak önnek olvasni való könyvei?

- J'aime lire.
- J'ai plaisir à lire.

Élvezem az olvasást.

Ce texte est difficile à lire.

- Ezt a szöveget nehezen lehet olvasni.
- Ez a szöveg nehezen olvasható.
- Ezt a szöveget nehéz olvasni.

J'ai commencé à lire le livre.

Elkezdtem olvasni a könyvet.

Il veut un livre à lire.

Szeretne egy olvasni való könyvet.

Il me reste trois pages à lire.

Még három oldal van hátra.

Le garçon a fini d'apprendre à lire.

A fiú megtanult olvasni.

J'ai été le premier à lire la lettre.

Én olvastam el a levelet elsőként.

Je passais des heures à lire des livres.

Sok órát töltöttem könyvolvasással.

- J'ai continué à lire.
- Je poursuivis ma lecture.

Tovább olvastam.

As-tu pris plaisir à lire le livre ?

- Élvezted olvasni a könyvet?
- Élvezettel olvastad a könyvet?

Il passa la matinée à lire un livre.

- Egy könyv olvasásával töltötte a reggelt.
- A délelőttöt egy könyv olvasásával töltötte.

Elle arrive même à lire ce kanji difficile.

Még ezt a nehéz kandzsit is el tudja olvasni.

Et à lire entre les lignes, pour ainsi dire.

és igyekeztünk, úgymond, a sorok közt olvasni.

L'écriture de mon oncle n'est pas facile à lire.

A nagybátyám kézírása nehezen olvasható.

Je ne parviens pas à lire ce texte difficile.

Ezt a nehéz szöveget nem tudom olvasni.

C'est un bon livre pour les enfants à lire.

Ez egy jó könyv gyerekeknek.

J'ai passé la journée entière à lire le roman.

Az egész napot a regény olvasásával töltöttem.

Je voudrais quelque chose à lire dans le train.

Keresek valami olvasnivalót a vonatra.

Il y a ceux qui n'ont jamais appris à lire.

akik sohasem tanultak meg olvasni.

- Je peux lire sans lunettes.
- J'arrive à lire sans lunettes.

Nem látom a betűket szemüveg nélkül.

Ce livre anglais est trop difficile à lire pour moi.

Nekem ezt az angol könyvet nehéz olvasni.

Et son objectif n'était pas seulement de nous apprendre à lire,

hogy olvasási készségünk meghaladja

Il me disait qu'il arrivait autrefois à lire sur les lèvres.

Azt mondta nekem, hogy régebben tudott szájról olvasni.

- Peux-tu lire le français ?
- Arrivez-vous à lire le français ?

Tudsz franciául olvasni?

On enseigne à lire et à écrire à chaque garçon ou fille.

Minden fiút és lányt megtanítanak olvasni és írni.

- J'ai pris plaisir à lire ce livre.
- Ce livre m'a procuré du plaisir.

Bejött ez a könyv nekem.

Elle venait de commencer à lire le livre quand quelqu'un frappa à la porte.

Éppen csak, hogy elkezdte olvasni a könyvet, mikor valaki kopogott az ajtón.

À peine avait-elle commencé à lire le livre que quelqu'un frappa à la porte.

Alig kezdte el a könyvet olvasni, amikor valaki kopogtatott az ajtón.

Durant le règne du socialisme, nous avons petit à petit appris à lire entre les lignes.

A szocializmus idején lassanként megtanultunk "olvasni a sorok között".