Translation of "Veiller" in German

0.003 sec.

Examples of using "Veiller" in a sentence and their german translations:

- Tu ne dois pas veiller tard.
- Vous ne devez pas veiller tard.

- Du sollst nicht so spät aufbleiben.
- Ihr dürft nicht so lange aufbleiben.

- Tu ne devrais pas veiller aussi tard.
- Vous ne devriez pas veiller aussi tard.

Du solltest nicht so lange auf sein.

- Tu ne dois pas veiller si tard.
- Vous ne devez pas veiller si tard.

- Du solltest nicht so lange aufbleiben.
- Sie sollten nicht so lange aufbleiben.

Je suis habitué à veiller tard.

Ich bin es gewohnt, bis spät in die Nacht aufzubleiben.

Tu ne dois pas veiller si tard.

Du solltest nicht so lange aufbleiben.

- Tu ferais mieux de ne pas veiller trop tard.
- Vous feriez mieux de ne pas veiller trop tard.

- Du solltest besser nicht zu lange aufbleiben.
- Du solltest besser nicht zu lange wach bleiben.
- Sie sollten besser nicht zu lange aufbleiben.
- Sie sollten besser nicht zu lange wach bleiben.

« Pourquoi les gens devraient veiller à leur conservation ? »

"Warum sollten wir uns um den Schutz von Riesenmuscheln kümmern?"

Travailler ensemble pour veiller à la bonne santé des glaciers,

Gemeinsam, um für das Befinden der Gletscher zu sorgen;

Je ne suis pas habitué à veiller tard le soir.

Ich bin es nicht gewohnt, bis spät in die Nacht aufzubleiben.

Rüdiger Priegnitz et Andreas Schmidt sont chargés de veiller à ce

Rüdiger Priegnitz und Andreas Schmidt sind dafür verantwortlich,

Le gardien de nuit fait sa ronde toutes les heures dans l'enceinte de l'usine, pour veiller.

Der Nachtwächter macht stündlich einen Rundgang auf dem Werksgelände, um nach dem Rechten zu sehen.

- Est-ce que ça te dérangerait de garder mes enfants ?
- Est-ce que ça vous dérangerait de veiller sur mes enfants ?

Würde es euch etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?

- Celui qui lutte contre les monstres doit veiller à ne pas le devenir lui-même. Or, quand on regarde trop longtemps au fond d'un abîme, l'abîme, lui aussi, vous regarde.
- Celui qui se bat avec des monstres doit veiller à ne pas devenir lui-même un monstre. Et quand vous regardez longtemps dans un abîme, l'abîme regarde aussi en vous.

Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.

Celui qui lutte contre les monstres doit veiller à ne pas le devenir lui-même. Or, quand on regarde trop longtemps au fond d'un abîme, l'abîme, lui aussi, vous regarde.

Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.

- Celui qui lutte contre les monstres doit veiller à ne pas le devenir lui-même. Or, quand on regarde trop longtemps au fond d'un abîme, l'abîme, lui aussi, vous regarde.
- Celui qui se bat avec des monstres peut voir qu'il ne devient pas un monstre. Et si vous regardez longtemps dans un abîme, l'abîme vous regarde aussi.

Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.