Translation of "Trompe" in German

0.011 sec.

Examples of using "Trompe" in a sentence and their german translations:

Ne le trompe pas.

Betrüge ihn nicht.

Je me trompe souvent.

Ich irre mich oft.

Ne te trompe pas.

- Täusch dich nicht.
- Vertu dich nicht.

Tom trompe sa femme.

- Tom betrügt seine Frau.
- Tom geht seiner Frau fremd.

Je ne trompe personne.

Ich führe niemanden hinters Licht.

Oui, je te trompe !

Ja, ich betrüge dich!

- Corrigez-moi si je me trompe.
- Corrige-moi si je me trompe.

- Korrigiert mich, wenn ich mich irre.
- Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre.
- Korrigiere mich, wenn ich falsch liege.

La NASA trompe les gens

Nasas täuschende Leute

Je ne me trompe pas.

Ich irre nicht.

Je ne vous trompe pas.

- Ich betrüge Sie nicht.
- Ich betrüge euch nicht.
- Ich täusche Sie nicht.
- Ich täusche euch nicht.
- Ich führe Sie nicht hinters Licht.
- Ich führe euch nicht hinters Licht.

L'un de nous se trompe.

Einer von uns irrt.

- Je pense que mon copain me trompe.
- Je crois que mon copain me trompe.

Ich glaube, mein Freund betrügt mich.

Mais il trompe à juste titre

aber er täuscht zu Recht

Corrigez-moi si je me trompe.

- Korrigiert mich, wenn ich mich irre.
- Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre.

Je me trompe, n'est-ce pas ?

Ich irre mich, oder?

Corrige-moi si je me trompe.

Korrigiere mich, wenn ich mich irre.

Les éléphants ont une longue trompe.

Elefanten haben einen langen Rüssel.

Est-ce que je me trompe ?

Irre ich mich?

Comment savoir si je me trompe ?

Wie kann ich wissen, ob ich mich nicht irre?

Sami sait que Layla le trompe.

Sami weiß, das Layla ihn betrügt.

Pour le dire brutalement, il se trompe.

Freiheraus gesagt liegt er falsch.

Elle prétend que son mari la trompe.

Sie behauptet, dass ihr Mann sie betrügt.

Je pense que mon copain me trompe.

Ich glaube, mein Freund betrügt mich.

- D'habitude, je ne me trompe jamais.
- D'habitude, je ne me trompe pas.
- Je ne fais pas d'erreurs, généralement.

Normalerweise mache ich keine Fehler.

Je crois que ma petite amie me trompe.

Ich glaube, meine Freundin betrügt mich.

- Ne me trompe pas.
- Ne me trompez pas.

- Täusche mich nicht.
- Täuschen Sie mich nicht.
- Täuscht mich nicht.

- Je n'ai pas tort.
- Je ne me trompe pas.

Ich irre nicht.

- Ai-je tort ?
- Est-ce que je me trompe ?

- Hab ich nicht Recht?
- Irre ich mich?
- Hab ich unrecht?

Je vais te démontrer que je ne me trompe pas.

Ich werde dir beweisen, dass ich mich nicht irre.

- Corrigez-moi si je me trompe.
- Signale-le-moi si je fais une faute, s'il te plait.
- Corrige-moi si je me trompe.

- Korrigiert mich, wenn ich mich irre.
- Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre.
- Korrigier mich, wenn ich mich irre.

J'ai vu cet homme auparavant, à moins que je me trompe.

Wenn ich mich nicht irre, habe ich den Mann schon einmal gesehen.

Qui a emmené cet homme sur ce téléviseur? Qui trompe le public?

Wer hat diesen Mann auf diesen Fernseher gebracht? Wer täuscht die Öffentlichkeit?

- Me trompé-je ?
- Ai-je tort ?
- Est-ce que je me trompe ?

- Hab ich nicht Recht?
- Irre ich mich?
- Hab ich unrecht?
- Bin ich im Unrecht?

Que l'on me critique lorsque je me trompe ne me dérange pas.

Mir macht es nichts aus, kritisiert zu werden, wenn ich falsch liege.

Bonjour ! Vous êtes notre nouvelle voisine, si je ne me trompe pas ?

Guten Tag! Sie sind unsere neue Nachbarin, wenn ich mich nicht irre?

Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.

Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.

Celui qui condamne peut se tromper ; celui qui lui pardonne ne se trompe jamais.

Wer seinen Nächsten verurteilt, kann irren; wer ihm verzeiht, irrt nie.

- J'espère avoir tort, mais j'en doute.
- J'espère que je me trompe, mais j'en doute.

Ich hoffe, ich liege falsch, doch ich bezweifele es.

- Corrige-moi si je me trompe.
- Corrige-moi si je divague.
- Corrige-moi si je m'égare.

Korrigier mich, wenn ich mich irre.

- Corrigez-moi si je me trompe.
- Corrigez-moi si je divague.
- Corrigez-moi si je m'égare.

- Korrigiert mich, wenn ich mich irre.
- Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre.

- Peut-être me suis-je trompé.
- Je me trompe peut-être.
- Peut-être me trompé-je.

Vielleicht irre ich mich.

Si je dois attendre lors d'une consultation médicale, je trompe habituellement l'ennui avec un bon livre.

Wenn ich in der Arztpraxis warten muss, vertreibe ich mir normalerweise mit einem guten Buch die Langeweile.

Mary sniffe des rails de coke pour oublier que pendant ce temps, Tom, son mari, la trompe.

Mary zieht sich ein paar Linien Koks ’rein, um zu vergessen, dass Tom, ihr Ehemann, sie unterdessen betrügt.

- Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.
- Seul celui qui ne fait jamais rien ne se trompe jamais.
- Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne commet pas d'erreur.

Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.

Perry se trompe en pensant que la théorie d'Emmet a été construite sans référence à la physique de Newton.

Perry irrt sich, wenn er davon ausgeht, dass Emmets Theorie ohne Rückbezug auf die newtonsche Physik konstruiert wurde.

Je me trompe tout le temps de caractères et coupe tout le temps les phrases au mauvais endroit lorsque je lis.

Die ganze Zeit verwechsle ich die Schriftzeichen und unterteile die Sätze beim Lesen immerzu an der falschen Stelle.

L'homme qui commet une erreur par an parce qu'il ne prend que deux décisions, se trompe cinquante pour cent du temps.

Ein Mensch, der einen Fehler pro Jahr begeht, weil er nur zwei Entscheidungen fällt, irrt sich fünfzig Prozent der Zeit.

- Bonjour ! Vous êtes notre nouveau voisin, si je ne m'abuse ?
- Bonjour ! Vous êtes notre nouvelle voisine, si je ne me trompe pas ?

- Guten Tag! Sie sind unsere neue Nachbarin, wenn ich mich nicht irre?
- Guten Tag! Sie sind unser neuer Nachbar, wenn ich mich nicht irre?

La jeunesse se trompe lorsqu'elle croit que l'on meurt d'avoir le cœur brisé. Ce faisant, on vit la plupart du temps jusqu'à un âge avancé.

Die Jugend irrt, wenn sie glaubt, man stürbe an einem gebrochenen Herzen. Davon lebt man meist noch im hohen Alter.

À chaque fois qu'elle le trompe, il s'arme de son balai pour nettoyer toute la maison jusqu'à ce qu'elle soit plus propre que les dents du dentiste.

Jedes Mal, wenn sie ihn betrügt, bewaffnet er sich mit einem Besen, um das ganze Haus zu putzen bis es sauberer als die Zähne des Zahnarztes ist.

Le peuple anglais pense être libre, il se trompe fort ; il ne l'est que durant l'élection des membres du parlement: sitôt qu'ils sont élus, il est esclave, il n'est rien.

Das englische Volk wähnt, es wäre frei, doch ist es im großen Irrtum. Es ist nur während der Wahl der Abgeordneten des Parlamentes frei. Sobald diese gewählt sind, wird das Volk zu Sklaven: es ist nichts.

- Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreurs.
- Il n'y a que les fainéants qui ne font pas d'erreurs.
- Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.
- Seul celui qui ne fait jamais rien ne se trompe jamais.
- Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne commet pas d'erreur.
- Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais.

- Wer nichts macht, macht nichts verkehrt.
- Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
- Der, der nicht irrt, macht normalerweise auch nichts.
- Nur der macht keine Fehler, der niemals etwas tut.