Translation of "Sensible" in German

0.006 sec.

Examples of using "Sensible" in a sentence and their german translations:

Tom est sensible.

Tom ist sensibel.

Il est trop sensible.

Er ist zu empfindlich.

J'ai la peau sensible.

Ich habe eine empfindliche Haut.

Merci. J'y suis sensible.

Danke! Ich weiß das zu schätzen!

C'est un un garçon sensible.

Er ist ein empfindsamer Junge.

Ma peau est très sensible.

Ich habe sehr empfindliche Haut.

C'est un appareil très sensible.

Dies ist eine sensible Apparatur.

- Tu es trop sensible à la critique.
- Vous êtes trop sensible à la critique.

- Sie reagieren zu empfindlich auf Kritik.
- Du reagierst zu empfindlich auf Kritik.

Il est aimant, gentil, sensible, encourageant.

Er ist liebevoll, er ist freundlich, er ist sensibel, er ist fürsorglich,

Elle est extrêmement sensible au froid.

Sie ist äußerst kälteempfindlich.

Un chien est sensible à l'odeur.

Ein Hund ist geruchsempfindlich.

Il est très sensible au froid.

Er ist sehr kälteempfindlich.

Ai-je touché un point sensible ?

- Habe ich eine empfindliche Stelle getroffen?
- Habe ich einen empfindlichen Nerv getroffen?
- Habe ich da eine empfindliche Stelle getroffen?
- Habe ich da einen Nerv getroffen?

Vous êtes trop sensible aux critiques.

Sie reagieren zu empfindlich auf Kritik.

Tom est étonnamment sensible au froid.

Tom ist erstaunlich kälteempfindlich.

Je suis très sensible au froid.

Ich fühle die Kälte sehr.

Tu es trop sensible au bruit.

Du bist zu geräuschempfindlich.

Ne sois pas trop sensible aux critiques.

- Sei nicht zu empfindlich gegenüber Kritik!
- Seien Sie nicht zu empfindlich gegenüber Kritik!
- Seid nicht zu empfindlich gegenüber Kritik!

Elle est très ambitieuse et très sensible.

Sie ist sehr ehrgeizig und sehr empfindsam.

Je suis très sensible à la chaleur.

Ich bin sehr hitzeempfindlich.

Il est très sensible à la critique.

Er reagiert auf Kritik sehr sensibel.

Je pense avoir touché un point sensible.

Ich glaube, ich habe einen empfindlichen Nerv getroffen.

Ne soyez pas si sensible à la critique.

Sei nicht so empfindlich gegenüber Kritik!

Je suis quelqu'un de très sensible et émotif.

Ich bin ein sehr sensibler und emotionaler Mensch.

à l'intérieur, on est très vivant et sensible.

Aber innerlich lebt man und fühlt mit.

T'es un mec très sensible, n'est-ce pas ?

Du bist ein sehr sensibler Typ, nicht wahr?

- Tom est susceptible.
- Tom est sensible.
- Tom est délicat.

Tom ist empfindlich.

- Il est très sensible au froid.
- C'est un frileux.

Er ist sehr kälteempfindlich.

L'avenir est la parcelle la plus sensible de l'instant.

Die Zukunft ist das sensibelste Stück der Gegenwart.

C'est un fusil d'assaut chargé avec une gâchette ultra-sensible.

Sie ist eine gleitende, geladene Waffe die leicht reizbar ist.

Si vous ne voulez pas en faire l'expérience, soyez sensible.

Wenn Sie dies nicht erleben möchten, seien Sie bitte sensibel.

La peau humaine est très sensible aux changements de température.

Die menschliche Haut reagiert sehr empfindlich auf Temperaturänderungen.

Si on clone cette partie de l'algue sensible à la lumière

Wenn wir den lichtempfindlichen Teil der Alge nachbilden

Doté de terminaisons nerveuses et de vaisseaux sanguins, il est extrêmement sensible.

Mit vielen Nervenenden und Blutgefäßen ist er äußerst empfindlich.

Je n'ai jamais vu une fille si sensible. Elle est vraiment insupportable !

Ich habe noch nie ein so zickiges und dermaßen unausstehliches Mädchen gesehen.

En tant qu'Anglais, il est particulièrement sensible aux différences entre les usages anglais et étasunien.

Als Engländer ist er außergewöhnlich empfindsam für die Unterschiede zwischen dem englischen und US-amerkanischen Sprachgebrauch.

Sept fois plus lourds qu'un guépard, et avec une vision six fois plus sensible que la nôtre,

Mit dem siebenfachen Gewicht eines Geparden und der sechsfachen Sehkraft des Menschen...

Assez sensible pour sentir une carcasse à deux mètres sous la neige. Voir un carcajou est rare.

Es ist so sensibel, dass es Aas zwei Meter unterm Schnee aufspüren kann. Ein Vielfraß ist ein seltener Anblick.

Comme je suis sensible à la chaleur, je ne peux vivre confortablement sans air conditionné en été.

Weil ich wärmeempfindlich bin, kann ich nicht gut ohne Klimaanlage im Sommer leben.

Trop sensible à son statut royal, enclin aux crises de colère… mais au combat, aussi intrépide que jamais.

überempfindlich gegenüber seinem königlichen Status, anfällig für Wutanfälle… aber im Kampf so furchtlos wie immer.

À l'heure actuelle, en Russie, le nombre de mariages avec des étrangers connaît une augmentation sensible. Moscou reste comme toujours optimiste : les étrangers veulent se faciliter l'accession à la citoyenneté russe. En fait c'est tout l'inverse : les rats indigènes quittent le navire en train de couler.

In Russland fällt zur Zeit eine spürbare Erhöhung der Eheschließungen mit Ausländern vor. Moskau immer wieder glaubt optimistisch: die Ausländer wollen damit, sich die Erhaltung der russländischen Staatsbürgerschaft zu erleichtern. In der Tat ist es aber gerade umgekehrt: die einheimische Ratten verlassen das sinkende Schiff.