Translation of "Sage" in German

0.008 sec.

Examples of using "Sage" in a sentence and their german translations:

Sage décision.

Das ist vermutlich schlauer.

C'est sage.

Das ist klug.

- C'est un homme sage.
- Il est un sage.

Er ist ein weiser Mann.

Je suis sage.

Ich bin weise.

Tom est sage ?

Ist Tom brav?

C'est une sage décision.

Das ist vermutlich schlau.

Elle est très sage.

Sie ist sehr weise.

C'est un choix sage.

Das ist eine kluge Entscheidung.

Elle est sage-femme.

Sie ist Hebamme.

Maria est sage-femme.

Maria ist Hebamme.

Qui n'est pas sage ?

Wer ist hier nicht vernünftig?

Ce fut une sage décision.

- Es war ein weiser Entschluss.
- Das war eine kluge Entscheidung.

Elle est plus sage qu'intelligente.

Sie ist eher weise als intelligent.

Mayuko a l'air d'être sage.

Mayuko scheint weise zu sein.

- Tu es très sage.
- Tu es fort avisée.
- Tu es fort sage.
- Vous êtes très sage.
- Vous êtes fort sage.
- Vous êtes très sages.
- Vous êtes fort sages.
- Vous êtes très avisée.

Du bist sehr klug.

Il est plus intelligent que sage.

Er ist eher schlau als weise.

Assez, c'est trop pour le sage.

Genug ist Überfluss für den Weisen.

Il devint plus sage en vieillissant.

Mit dem Alter wurde er klüger.

Il est intelligent, pas sage cependant.

Er ist intelligent, aber nicht weise.

Un sage se contente d'un mot.

Ein Wort genügt einem Weisen.

Il est plus sage que moi.

- Er ist klüger als ich.
- Er ist schlauer als ich.

Il a jugé sage d'accepter l'offre.

Es dünkte ihn klug, das Angebot anzunehmen.

- Il serait probablement sage que tu restes silencieux.
- Il serait probablement sage que tu restasses silencieux.

- Du würdest weise sein, wenn du still bleibst.
- Es wäre wahrscheinlich weise, wenn du still bliebest.

Il pensait qu'il serait sage d'accepter l'offre.

- Er dachte, es wäre weise, das Angebot anzunehmen.
- Er dachte, es sei klug, das Angebot anzunehmen.

On devient plus sage si l'on voyage.

Reisen bildet.

C'est une sage décision, n'est-ce pas?

Das ist eine gescheite Entscheidung, nicht wahr?

Un homme sage n'agirait pas de cette manière.

Jemand Vernünftiges würde so nicht handeln.

Un mot est assez pour un homme sage.

Ein Wort genügt einem Weisen.

Le matin est plus sage que le soir.

Der Morgen ist klüger als der Abend.

Il n'est pas seulement courageux mais également sage.

Er ist nicht zur mutig, sondern auch weise.

La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage.

Das Glück macht hochmütig, Unglück macht weise.

On n'a jamais rien dit de plus sage.

Nie wurde etwas Weiseres gesagt.

Elle est plus âgée et plus sage, maintenant.

Sie ist nun älter und weiser geworden.

Je ne pense pas que c'était une sage décision.

Ich glaube nicht, dass das eine weise Entscheidung war.

L'homme est trop sage pour faire des trucs pareils.

Der Mann ist zu klug, um solche Sachen zu machen.

Elle est plus sage que je ne le suis.

- Sie ist klüger als ich.
- Sie weiß mehr als ich.

Il est à présent plus âgé et plus sage.

Jetzt ist er älter und weiser.

Le sage me persécute, mais je suis plus rapide.

Die Weisheit verfolgt mich, aber ich bin schneller.

Je ne sais pas si c'est sage ou non.

Ich weiß nicht, ob das klug oder nicht klug ist.

- Une allusion suffit au sage.
- À bon entendeur, salut !

- Dem Kenner reichen wenige Worte.
- Wo Verstand ist, braucht es nicht viele Worte.

Je crois que ce n'était pas une sage décision.

Ich glaube, das war keine weise Entscheidung.

C'est environ 50% de la taille, le trafic sage,

es sind ungefähr 50% von die Größe, verkehrsmäßig,

Sage décision. Dans le désert, la priorité, c'est de s'hydrater.

In der Wüste ist das vermutlich schlau. Höchste Priorität: Hydriert bleiben.

Il est vrai qu'elle est jeune, mais elle est sage.

Es ist wahr, dass sie jung ist, aber sie ist weise.

Il aurait été plus sage de ne pas le dire.

Es wäre weiser gewesen, es nicht gesagt zu haben.

Grand merci pour votre commentaire qui est logique et sage.

Vielen Dank für deinen Kommentar, der völlig logisch und weise ist.

Un sage utilise ses ennemis mieux qu'un imbécile ses amis.

Ein Weiser nutzt seine Feinde besser aus als ein Narr seine Freunde.

Me voici pauvre fou maintenant et pas plus sage qu'auparavant.

- Da steh’ ich nun, ich armer Tor, und bin so klug als wie zuvor.
- Da steh’ ich nun, ich armer Tor, und bin nicht klüger als zuvor.

Il aurait été plus sage de ne pas dire cela.

Es wäre weiser gewesen, es nicht gesagt zu haben.

Qui vit sans folie n'est pas si sage qu'il croit.

Wer ohne jede Narrheit lebt, ist weniger weise als er glaubt.

Tom était plus âgé et plus sage que son ami.

Tom war älter und klüger als sein Freund.

Le sage glisse telle la carpe, dans son lac d'incertitude.

Der Weise gleitet wie ein Heringskönig durch sein Lebensmeer der Ungewissheit.

Il vaut mieux être un imbécile heureux qu'un sage malheureux.

Lieber ein glücklicher Narr als ein unglücklicher Weiser!

Se taire est aussi bien l'apanage du sage que de l'idiot.

Schweigen ist ebenso ein Zeichen des Weisen wie des Dummen.

Le frère le plus âgé n'est pas toujours le plus sage.

Der ältere Bruder ist nicht immer der klügere.

Nous considérâmes qu'il était sage de ne pas poursuivre notre voyage.

Wir hielten es für ratsam, unsere Reise nicht fortzusetzen.

Si tu n’es pas sage, le papa Noël ne passera pas.

Wenn du nicht artig bist, kommt der Weihnachtsmann nicht.

Ce n'est pas parce qu'il est bon qu'il est forcément sage.

Dass er gut ist, heißt noch lange nicht, dass er weise ist.

Ce n'est pas sage de demander son âge à une dame.

Es ist nicht klug, eine Frau zu fragen, wie alt sie ist.

Le sage sait ce qu'il dit - l'insensé dit ce qu'il sait.

Der Weise weiß, was er sagt - der Narr sagt, was er weiß.

Un oiseau prudent choisit son arbre. Un serviteur sage choisit son maître.

Ein kluger Vogel sucht sich seinen Baum aus. Ein kluger Diener sucht sich seinen Herrn aus.

Le fils sage réjouit son père, le fils sot chagrine sa mère.

Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.

Mieux vaut écouter la semonce du sage qu'écouter le chant de l'insensé.

Es ist besser, sich von einem Weisen tadeln, als von der Schmeichelei der Toren täuschen zu lassen.

Et c'est ce que tu devrais se concentrer sur la passion-sage.

und das solltest du auch sich auf Leidenschaft konzentrieren.

Il est sage de ne mettre ni crainte, ni espérance dans l’avenir incertain.

Die Zukunft ist ungewiss. Es ist klug, ihr weder mit Angst noch mit Hoffnung zu begegnen.

La mort ne surprend point le sage : il est toujours prêt à partir.

Der Tod überrascht den Weisen gar nicht: er ist stets bereit, abzureisen

Un sage dit un jour que la vie est une succession de déceptions.

Ein Weiser sagte einst, dass das Leben eine Aneinanderreihung von Enttäuschungen ist.

Prince Yaroslav le Sage… puis à Constantinople, où il commanda la garde varègue de

Jaroslaw des Weisen diente… dann nach Konstantinopel, wo er die varangianische Garde des

C'est une sage décision. Je ne veux pas le lâcher du regard, il s'est enroulé.

Das ist vermutlich schlau. Ich will meine Augen nicht von ihr nehmen. Sie hat sich eingerollt

C'est bien la pire folie que de vouloir être sage dans un monde de fous.

Es ist wohl die schlimmste Verrücktheit, in einer Welt voller Verrückter weise sein zu wollen.

Dans la salle, l'infirmière, vêtue de blanc, et la sage-femme se préparaient pour l'accouchement.

Im Krankenhauszimmer bereiteten die weiß gekleidete Krankenschwester und die Hebamme die Entbindung vor.

Bien, bien, on va bien aller au dodo maintenant, tu es vraiment un enfant sage.

Brav, brav, wir gehen jetzt fein in die Heia, du bist doch ein liebes Kind.

Je suis déjà content s'il est devenu ne serait-ce qu'un petit peu plus sage.

Ich bin schon zufrieden, wenn er nur ein kleines bisschen weiser geworden ist.

- Tu es très sage.
- Tu es très avisé.
- Tu es fort avisé.
- Tu es très avisée.
- Tu es fort avisée.
- Tu es fort sage.
- Vous êtes très sage.
- Vous êtes fort sage.
- Vous êtes très sages.
- Vous êtes fort sages.
- Vous êtes très avisé.
- Vous êtes très avisée.
- Vous êtes très avisés.
- Vous êtes très avisées.
- Vous êtes fort avisé.
- Vous êtes fort avisée.
- Vous êtes fort avisés.
- Vous êtes fort avisées.

Du bist sehr weise.