Translation of "Réputation" in German

0.012 sec.

Examples of using "Réputation" in a sentence and their german translations:

- Tu as une bonne réputation.
- Vous avez une bonne réputation.

- Du hast einen guten Ruf.
- Sie haben einen guten Ruf.

Votre réputation vous précède.

Euer Ruf eilt euch voraus.

Il a une bonne réputation.

Er hat einen guten Ruf.

Cet homme a mauvaise réputation.

- Der Mann hat einen schlechten Ruf.
- Der Mann hat einen schlechten Namen.
- Der Mann ist verrufen.

Malgré la mauvaise réputation des selfies,

Selfies haben zwar einen schlechten Ruf,

Une bonne réputation vaut de l'or.

Ein guter Ruf ist Goldes wert.

Votre réputation est vraiment votre meilleure publicité.

ist Ihr Ruf wirklich Ihre Visitenkarte.

Je n'avais pas vraiment une bonne réputation,

Und ich hatte gewiss keinen guten Ruf,

J'avais un bon réseau, une bonne réputation,

Ich hatte ein gutes Netzwerk, einen guten Ruf --

Il a la mauvaise réputation d'être malhonnête.

Er hat den schlechten Ruf, unehrlich zu sein.

Ce scandale lui a coûté sa réputation.

Dieser Skandal hat ihm seinen guten Ruf gekostet.

Il se préoccupe beaucoup de sa réputation.

- Sein Ruf ist ihm sehr wichtig.
- Seine Reputation ist ihm sehr wichtig.

L'homme là-bas a plutôt bonne réputation.

Der Mann dort drüben hat einen ziemlich guten Ruf.

Plusieurs scientifiques ont la réputation d'être excentriques.

Viele Wissenschaftler stehen im Ruf, exzentrisch zu sein.

Il doit sa réputation à ses démonstrations d'agression.

Er hat seinen Namen wegen der offenen Darstellung von Aggression.

Ici, il a établi sa réputation d'administrateur exceptionnel

Hier etablierte er seinen Ruf als außergewöhnlicher Administrator

établissant une réputation de redoutable commandant de division:

etablierte sich einen Ruf als beeindruckender Divisionskommandeur:

Sa bonne réputation en a été très entachée.

Ihr guter Ruf wurde dadurch sehr beschädigt.

De nombreux scientifiques ont la réputation d'être excentriques.

Viele Wissenschaftler stehen im Ruf, exzentrisch zu sein.

Et sa réputation n'est pas la meilleure non plus.

Und sein Ruf ist auch nicht der beste.

Pensez-vous vraiment que ça va détruire ma réputation ?

Bist du wirklich der Ansicht, dass dies meinen Ruf ruiniert?

Ces attaques ont empiré la réputation de ce grand fauve.

Die Angriffe auf Menschen haben den Ruf dieser Raubkatze geschädigt.

La ville tient surtout sa réputation de son industrie automobile.

Die Stadt ist vor allem für ihre Automobilindustrie bekannt.

Les compagnies aériennes à bas prix ont une mauvaise réputation.

Billigflieger haben einen schlechten Ruf.

Une victime ne croit pas en cette réputation, c'est Sanjay Gubbi.

Ein Opfer, dass nicht an das Klischee der bösen Raubkatze glaubt, ist Sanjay Gubbi.

Il a la réputation d'être le meilleur avocat de la ville.

Er hat den Ruf, der beste Anwalt der Stadt zu sein.

Mme Eichler avait la fameuse réputation d’être austère avec ses élèves.

Frau Eichler war für ihren Ruf bekannt, streng zu ihren Schülern zu sein.

Il bénéficie d'une bonne réputation comme spécialiste de chirurgie du cerveau.

Er geniesst einen guten Ruf als Spezialist für Hirnchirurgie.

C'est un nouveau coup porté à la réputation du constructeur automobile.

Dies ist ein neuer Schlag gegen das Ansehen des Automobilherstellers.

Aller à la fête avec Tom pourrait nuire à ta réputation.

Mit Tom auf die Party gehen könnte deinem Ruf schaden.

L'art jouissait de la plus haute réputation, y compris l'art culinaire.

Die Kunst genoss höchstes Ansehen, die Kochkunst ebenfalls.

. À ce stade, les deux hommes avaient une brillante réputation, mais malgré

. Zu diesem Zeitpunkt hatten beide Männer einen hervorragenden Ruf, aber trotz

Une fois la réputation ruinée, on n'a plus besoin de se gêner.

Ist der Ruf erst ruiniert, lebt's sich gänzlich ungeniert.

Les vendeurs de voitures d'occasion sont un groupe à la mauvaise réputation.

Gebrauchtwagenverkäufer haben einen schlechten Ruf.

Pendant les guerres révolutionnaires, il s'est fait une réputation d'officier travailleur, intelligent et courageux,

In den Unabhängigkeitskriegen erlangte er den Ruf eines fleißigen, intelligenten und mutigen Offiziers

J'espère que tu rends compte que je mets ma réputation en jeu en t'aidant.

Ich hoffe, du begreifst, dass ich, indem ich dir helfe, meinen guten Ruf aufs Spiel setze.

Macdonald a défendu la réputation de son ami - un acte de loyauté typique de l'homme…

Macdonald trat für den Ruf seines Freundes ein - ein für den Mann typischer Akt der Loyalität…

À en juger par sa réputation, elle semble être la personne appropriée pour ce poste.

Ihrem Ruf nach zu urteilen scheint sie für die Arbeit gut geeignet zu sein.

Une réputation pour le travail exceptionnel de son personnel signifiait que ses services étaient très demandés

Ein Ruf für hervorragende Mitarbeiterarbeit bedeutete, dass seine Dienstleistungen sehr gefragt waren,

Dans le processus, il a gagné une réputation de commandant organisé et décisif, et de brillant tacticien.

Dabei erlangte er den Ruf eines organisierten und entscheidenden Kommandanten und brillanten Taktikers.

Il gagna brièvement sa vie à Dresde en tant que maître d'escrime avec une réputation redoutée de duelliste.

Er verdiente kurzzeitig seinen Lebensunterhalt in Dresden als Fechtmeister mit einem gefürchteten Ruf als Duellant.

- L'acteur était jaloux de sa célébrité.
- L'acteur était jaloux de sa renommée.
- L'acteur était jaloux de sa réputation.

Der Schauspieler war eifersüchtig auf seinen Ruhm bedacht.

Avec une réputation terrifiante et un arsenal perfectionné au fil du temps. Il est rapide, agressif et extrêmement venimeux,

mit einem fürchterlichen Ruf und einem über Jahrhunderte geschliffenen Arsenal. Er ist schnell, aggressiv und hochgiftig,

La taverne de l'Ours Gris, à ce que James m'assure, a depuis longtemps une réputation équivoque, et il s'est commis des crimes nombreux dans son voisinage.

Das Wirtshaus „Zum Grauen Bären“ hat, wie mir James versichert, schon seit langem einen zweideutigen Ruf, und es sind zahlreiche Verbrechen in der Nähe verübt worden.

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.