Translation of "Parlons" in German

0.023 sec.

Examples of using "Parlons" in a sentence and their german translations:

- Parlons-en.
- Discutons.
- Parlons de ceci.

- Lass uns darüber reden.
- Diskutieren wir.

Parlons anglais.

Sprechen wir Englisch!

Parlons bientôt !

Lass uns bald sprechen!

Parlons français !

Lass uns Französisch sprechen!

Parlons dehors !

- Lass uns draußen sprechen!
- Lasst uns draußen sprechen!
- Lassen Sie uns draußen sprechen!

Parlons-en.

Lass uns darüber reden.

Parlons franchement !

Lass uns Klartext reden.

Parlons sérieusement.

Jetzt mal im Ernst!

- Parlons-en plus tard.
- Parlons-en plus tard !

Lass uns später darüber reden!

N'en parlons plus.

Sprechen wir nicht mehr darüber!

Bon, parlons franchement !

- Nun, reden wir mal Klartext!
- Nun, lass uns offen miteinander sprechen!

Nous nous parlons.

- Wir reden miteinander.
- Wir sind miteinander bekannt.

Nous parlons japonais.

Wir sprechen Japanisch.

Parlons en français.

Sprechen wir Französisch!

Nous parlons français.

Wir sprechen Französisch.

Parlons de Paola.

Lass uns über Paola reden.

Nous parlons kurmandji.

Wir sprechen Kurmandschi.

Parlons-en maintenant !

- Lass uns jetzt darüber reden!
- Sprechen wir jetzt darüber!

- Parlons sérieusement de ton avenir.
- Parlons sérieusement de votre avenir.

Lass uns ernsthaft über deine Zukunft sprechen.

- Pourquoi en parlons-nous, même ?
- Pourquoi même en parlons-nous ?

Warum reden wir überhaupt darüber?

Nous parlons tous anglais.

Wir sprechen alle Englisch.

Parlons-en après l'école.

Lass uns nach der Schule darüber reden.

Parlons un peu boulot.

Lass uns ein bisschen fachsimpeln.

Nous nous parlons encore !

Wir sprechen uns noch!

N'en parlons jamais plus !

Sprechen wir nie mehr davon!

Parlons-en plus tard.

- Lass uns später darüber reden!
- Lassen Sie uns später darüber reden!

Parlons dans mon bureau.

Sprechen wir in meinem Büro!

Nous parlons tous français.

- Wir sprechen alle Französisch.
- Wir alle sprechen Französisch.

D'abord, parlons de Tom.

Sprechen wir zuerst einmal über Tom.

Nous parlons couramment allemand.

Wir sprechen fließend Deutsch.

Parlons-en plus tard !

Lass uns später darüber reden!

Nous en parlons constamment.

Wir sprechen die ganze Zeit darüber.

Nous ne parlons jamais.

Wir reden nie.

Allons, parlons de fleurs.

Mach schon, lass uns über Blumen reden.

Nous parlons tous hongrois.

Wir sprechen alle Ungarisch.

Ne lui parlons pas.

Lass uns nicht mit ihm reden.

Parlons-nous de professionnalisme ?

Sprechen wir von Professionalität?

Nous parlons en privé.

Wir sprechen privat.

- Pourquoi en parlons-nous encore ?
- Pourquoi parlons-nous encore de ça ?

Warum sprechen wir jetzt immer noch über diese Sache?

Comme nous parlons pendant l'expiration,

Weil man beim Ausatmen spricht,

Parlons avant de nous battre !

Lasst uns reden, bevor wir kämpfen.

Ne parlons pas de ça.

Schweigen wir davon!

Nous parlons deux langues étrangères.

Wir sprechen zwei Fremdsprachen.

Nous ne parlons pas anglais.

Wir sprechen kein Englisch.

Pourquoi même en parlons-nous ?

Warum reden wir überhaupt darüber?

Nous ne parlons pas français.

- Wir verstehen kein Französisch.
- Wir sprechen kein Französisch.

Tom et moi parlons français.

- Tom und ich sprechen französisch.
- Tom und ich sprachen französisch.

Parlons-nous du même Tom ?

Sprechen wir über denselben Tom?

Nous parlons presque tous français.

Wir sprechen fast alle Französisch.

C'est ce dont nous parlons.

Das ist genau das, worüber wir reden.

Nous parlons de nos amis.

Wir erzählen von unseren Freunden.

Nous ne parlons pas beaucoup.

Wir reden nicht viel.

Parlons de tes passe-temps.

Sprechen wir über deine Hobbys!

Parlons un peu des faits alors

Lassen Sie uns dann ein wenig über die Fakten sprechen

Parlons autour d'une tasse de café.

- Lass uns bei einer Tasse Kaffee reden.
- Lasst uns bei einer Tasse Kaffee reden.

Parlons à présent des choses sérieuses!

Sprechen wir nun über ernste Angelegenheiten!

Parlons de ce qui s'est passé.

Lassen Sie uns darüber reden, was passiert ist.

Pourquoi parlons-nous encore de ça ?

Warum sprechen wir jetzt immer noch über diese Sache?

À la maison nous parlons hongrois.

Zu Hause sprechen wir Ungarisch.

Nous en parlons tous les jours.

Wir sprechen jeden Tag darüber.

Nous ne parlons que de faits.

Wir sprechen nur über Fakten.

Dans la classe, nous parlons allemand.

In der Klasse sprechen wir Deutsch.

Nous parlons avec nos grand-parents.

Wir reden mit unseren Großeltern.