Translation of "Occupées" in German

0.006 sec.

Examples of using "Occupées" in a sentence and their german translations:

- Sont-elles occupées ?
- Sont-ils occupées ?

Sind sie beschäftigt?

Vous semblez occupées.

Ihr scheint beschäftigt zu sein.

Toutes les chaises étaient occupées.

Alle Plätze waren besetzt.

Vous avez été occupées, non ?

Ihr seid beschäftigt, oder?

- Ils étaient occupés.
- Ils ont été occupés.
- Elles ont été occupées.
- Elles étaient occupées.

Sie waren beschäftigt.

- Ils étaient occupés.
- Elles étaient occupées.

Sie waren beschäftigt.

- Nous sommes occupés.
- Nous sommes occupées.

Wir sind beschäftigt.

- Nous étions occupés.
- Nous étions occupées.

Wir waren beschäftigt.

- Étiez-vous occupés ?
- Étiez-vous occupées ?

- Waren Sie beschäftigt?
- Wart ihr beschäftigt?

Elles ne sont pas toutes occupées.

Sie sind nicht alle beschäftigt.

- Vous semblez occupés.
- Vous semblez occupées.

Ihr scheint beschäftigt zu sein.

- Êtes-vous occupés ?
- Êtes-vous occupées ?

Seid ihr beschäftigt?

Les mains occupées sont des mains heureuses.

Hände, die etwas tun, sind glückliche Hände.

- Nous sommes toujours occupés.
- Nous sommes toujours occupées.

Wir sind immer beschäftigt.

- Nous sommes trop occupés.
- Nous sommes trop occupées.

Wir sind zu beschäftigt.

- Vous avez l'air occupés.
- Vous avez l'air occupées.

Ihr seht beschäftigt aus.

- Nous sommes très occupés.
- Nous sommes très occupées.

Wir sind sehr beschäftigt.

Ses crottes malodorantes envoient un message. "Ces branches sont occupées."

Der stark riechende Kot signalisiert: "Diese Zweige sind besetzt!"

Extérieur du "LuiLui" les tables sont bien occupées l'après-midi.

Draußen vor dem "LuiLui" sind die Tische nachmittags gut belegt.

- Toutes les chambres sont prises.
- Toutes les chambres sont occupées.

Alle Zimmer sind belegt.

- Ils sont tous très occupés.
- Elles sont toutes très occupées.

Sie sind alle sehr beschäftigt.

- Je sais que vous êtes occupés.
- Je sais que vous êtes occupées.

Ich weiß, dass ihr beschäftigt seid.

- Nous sommes très occupés.
- Nous sommes fort occupés.
- Nous sommes très occupées.

Wir sind sehr beschäftigt.

- Nous sommes toujours affairées.
- Nous sommes tous occupés.
- Nous sommes toutes occupées.

Wir sind immer beschäftigt.

- Vous êtes très occupé.
- Ils sont très occupés.
- Elles sont très occupées.

Sie sind sehr beschäftigt.

- Étais-tu occupée ?
- Étais-tu occupé ?
- Étiez-vous occupés ?
- Étiez-vous occupées ?

- Warst du beschäftigt?
- Waren Sie beschäftigt?
- Wart ihr beschäftigt?

- Je sais que tu es occupé.
- Je sais que vous êtes occupées.

- Ich weiß, dass du beschäftigt bist.
- Ich weiß, dass ihr beschäftigt seid.
- Ich weiß, dass Sie beschäftigt sind.

- Vous semblez occupé.
- Vous semblez occupée.
- Ils semblent occupés.
- Elles semblent occupées.

Sie scheinen beschäftigt zu sein.

- La semaine passée nous étions très occupés.
- La semaine passée nous étions très occupées.

Wir waren in der letzten Woche sehr beschäftigt.

- Je sais que vous êtes également occupées.
- Je sais que vous êtes également occupés.

Ich weiß, dass ihr auch beschäftigt seid.

- Je sais combien vous avez été occupées.
- Je sais combien vous avez été occupés.

Ich weiß, wie beschäftigt ihr wart.

- Nous sommes quelque peu occupés pour le moment.
- Nous sommes quelque peu occupées pour le moment.

Wir sind gerade ein bisschen beschäftigt.

Bien que ses troupes aient été occupées à défendre les dépôts et les convois contre les raids cosaques.

obwohl seine Truppen damit beschäftigt waren, Depots und Konvois vor Kosakenüberfällen zu verteidigen.

- Vous semblez occupé.
- Vous semblez occupée.
- Tu sembles occupé.
- Tu sembles occupée.
- Vous semblez occupés.
- Vous semblez occupées.

- Du scheinst beschäftigt zu sein.
- Ihr scheint beschäftigt zu sein.
- Sie scheinen beschäftigt zu sein.

- La semaine passée nous étions très occupés.
- La semaine passée nous étions très occupées.
- Nous étions très occupés la semaine dernière.

- Wir waren in der letzten Woche sehr beschäftigt.
- Die letzte Woche waren wir sehr beschäftigt.

- Es-tu occupé ?
- Êtes-vous occupé ?
- Êtes-vous occupée ?
- Es-tu occupé ?
- Es-tu occupée ?
- Êtes-vous occupés ?
- Êtes-vous occupées ?

- Bist du beschäftigt?
- Sind Sie beschäftigt?
- Hast du zu tun?
- Habt ihr zu tun?
- Seid ihr beschäftigt?
- Haben Sie zu tun?

- Je sais que vous êtes également occupées.
- Je sais que vous êtes également occupée.
- Je sais que vous êtes également occupés.

Ich weiß, dass auch ihr viel zu tun habt.

- Tu es fort occupé.
- Tu es fort occupée.
- Tu es très occupé.
- Tu es très occupée.
- Vous êtes très occupé.
- Vous êtes très occupée.
- Vous êtes très occupés.
- Vous êtes très occupées.
- Vous êtes fort occupé.
- Vous êtes fort occupée.
- Vous êtes fort occupés.
- Vous êtes fort occupées.

- Du bist sehr beschäftigt.
- Sie sind sehr beschäftigt.
- Ihr seid sehr beschäftigt.

- Tu sembles occupé.
- Tu as l'air occupé.
- Vous avez l'air occupé.
- Vous avez l'air occupée.
- Vous avez l'air occupés.
- Vous avez l'air occupées.
- Tu as l'air occupée.

- Du siehst beschäftigt aus.
- Ihr seht beschäftigt aus.
- Sie sehen beschäftigt aus.

- Je sais combien vous avez été occupé.
- Je sais combien vous avez été occupée.
- Je sais combien vous avez été occupées.
- Je sais combien vous avez été occupés.

Ich weiß, wie beschäftigt Sie waren.

- Pourquoi es-tu si occupée ?
- Pourquoi es-tu si occupé ?
- Pourquoi êtes-vous si occupée ?
- Pourquoi êtes-vous si occupées ?
- Pourquoi êtes-vous si occupés ?
- Pourquoi êtes-vous si occupé ?

Warum bist du so beschäftigt?

- Pourquoi es-tu occupé aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous occupé aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous occupée aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous occupés aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous occupées aujourd'hui ?
- Pourquoi es-tu occupée aujourd'hui ?

Warum hast du heute keine Zeit?

Même maintenant, des années après la Guerre Froide, il y a encore beaucoup de rancoeur entre les Russes et les Allemands, en particulier dans les régions autrefois occupées par l'Union Soviétique.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

Même aujourd'hui, plusieurs décennies après la guerre froide, il y a encore beaucoup d'amertume entre les Allemands et les Russes, en particulier dans les zones qui avaient été occupées par l'Union soviétique.

Sogar jetzt, viele Jahre nach dem Kalten Krieg, ist immer noch viel Verbitterung zwischen Russen und Deutschen, besonders in Gebieten, die einst von der Sowjetunion besetzt waren.

- Je sais combien tu es occupé.
- Je sais combien tu es occupée.
- Je sais combien vous êtes occupé.
- Je sais combien vous êtes occupées.
- Je sais combien vous êtes occupée.
- Je sais combien vous êtes occupés.

Ich weiß, wie viel du zu tun hast.

- Pourquoi es-tu si occupé aujourd'hui ?
- Pourquoi es-tu si occupée aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si occupé aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si occupée aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si occupés aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si occupées aujourd'hui ?

- Warum bist du heute so beschäftigt?
- Warum sind Sie heute so beschäftigt?
- Warum seid ihr heute so beschäftigt?

- Je parie que vous êtes occupé.
- Je parie que vous êtes occupée.
- Je parie que vous êtes occupés.
- Je parie que vous êtes occupées.
- Je parie que tu es occupé.
- Je parie que tu es occupée.

Ich wette, Sie sind beschäftigt.

- Pourquoi êtes-vous tout le temps si occupés ?
- Pourquoi es-tu tout le temps si occupée ?
- Pourquoi es-tu tout le temps si occupé ?
- Pourquoi êtes-vous tout le temps si occupé ?
- Pourquoi êtes-vous tout le temps si occupées ?

Warum bist du ständig so beschäftigt?

- Je sais que vous êtes également occupé.
- Je sais que tu es également occupé.
- Je sais que vous êtes également occupées.
- Je sais que vous êtes également occupée.
- Je sais que vous êtes également occupés.
- Je sais que tu es également occupée.

- Ich weiß, dass du auch beschäftigt bist.
- Ich weiß, dass Sie auch beschäftigt sind.
- Ich weiß, dass ihr auch beschäftigt seid.
- Ich weiß, dass auch ihr viel zu tun habt.

- Je sais combien vous avez été occupé.
- Je sais combien vous avez été occupée.
- Je sais combien vous avez été occupées.
- Je sais combien vous avez été occupés.
- Je sais combien tu as été occupée.
- Je sais combien tu as été occupé.

- Ich weiß, wie beschäftigt du warst.
- Ich weiß, wie beschäftigt ihr wart.
- Ich weiß, wie beschäftigt Sie waren.

- Tu étais très occupé, n'est-ce pas ?
- Tu étais très occupée, n'est-ce pas ?
- Vous étiez très occupé, n'est-ce pas ?
- Vous étiez très occupée, n'est-ce pas ?
- Vous étiez très occupés, n'est-ce pas ?
- Vous étiez très occupées, n'est-ce pas ?

- Du hattest sehr viel zu tun, oder?
- Ihr hattet sehr viel zu tun, oder?
- Sie hatten sehr viel zu tun, oder?
- Du warst sehr beschäftigt, oder?
- Ihr wart sehr beschäftigt, oder?
- Sie waren sehr beschäftigt, oder?

- Que dis-tu d'une tasse de thé ? C'est-à-dire, si tu n'es pas trop occupé.
- Que dirais-tu d'une tasse de thé ? C'est-à-dire, si tu n'es pas trop occupée.
- Que diriez-vous d'une tasse de thé ? C'est-à-dire, si vous n'êtes pas trop occupé.
- Que diriez-vous d'une tasse de thé ? C'est-à-dire, si vous n'êtes pas trop occupés.
- Que diriez-vous d'une tasse de thé ? C'est-à-dire, si vous n'êtes pas trop occupée.
- Que diriez-vous d'une tasse de thé ? C'est-à-dire, si vous n'êtes pas trop occupées.

Was hältst du von einer Tasse Tee? Das heißt, wenn du nicht zu beschäftigt bist.

- Ça m'est égal que tu sois occupé. Aide-moi maintenant, je te prie !
- Ça m'est égal que tu sois occupée. Aide-moi maintenant, je te prie !
- Ça m'est égal que tu sois occupé. Je te prie de m'aider maintenant.
- Ça m'est égal que tu sois occupée. Je te prie de m'aider maintenant.
- Ça m'est égal que vous soyez occupé. Je vous prie de m'aider maintenant.
- Ça m'est égal que vous soyez occupée. Je vous prie de m'aider maintenant.
- Ça m'est égal que vous soyez occupés. Je vous prie de m'aider maintenant.
- Ça m'est égal que vous soyez occupées. Je vous prie de m'aider maintenant.

Es ist mir egal, ob du beschäftigt bist. Bitte hilf mir jetzt!

- Dire que tu ne peux pas faire le travail parce que tu es trop occupé est une excuse bidon.
- Dire que tu ne peux pas faire le travail parce que tu es trop occupée est une excuse bidon.
- Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupée est une excuse bidon.
- Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupées est une excuse bidon.
- Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupés est une excuse bidon.
- Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupé est une excuse bidon.

- Wenn du sagst, du kannst die Arbeit nicht machen, weil du zu viel zu tun hast, ist das nur eine faule Ausrede.
- Wenn ihr sagt, ihr könnt die Arbeit nicht machen, weil ihr zu viel zu tun habt, ist das nur eine faule Ausrede.