Translation of "Mouche" in German

0.005 sec.

Examples of using "Mouche" in a sentence and their german translations:

Mouche-toi !

- Schneuz dich.
- Putz dir mal die Nase!

- Quelle mouche t'a piqué ?
- Quelle mouche t'a piqué ?
- Quelle mouche t'as piqué ?

- Was ist dir für eine Laus über die Leber gelaufen?
- Welche Laus ist dir denn über die Leber gelaufen?

Tom se mouche.

Tom putzt sich die Nase.

Il a fait mouche.

Er traf den Kern der Sache.

La mouche est petite.

Die Fliege ist klein.

J’ai attrapé la mouche.

Ich habe die Fliege gefangen.

Cette mouche est noire.

Diese Fliege ist schwarz.

Ses paroles ont fait mouche.

Er traf den Kern der Sache.

Elle a pris la mouche.

Sie spielt die beleidigte Leberwurst.

Mouche-toi avec ce mouchoir.

Putz dir mit diesem Taschentuch die Nase.

- Je vis une mouche au plafond.
- J'ai vu une mouche sur le plafond.

- Ich sah eine Fliege an der Decke.
- Ich habe eine Fliege an der Decke gesehen.

Je vis une mouche au plafond.

- Ich sah eine Fliege an der Decke.
- Ich habe eine Fliege an der Decke gesehen.

En close bouche, n'entre point mouche.

Durch den geschlossenen Mund kommt keine Fliege.

Une mouche bourdonne dans sa tête.

Er hat Grillen im Kopf.

La mouche se voit offrir du nectar.

Die Fliege bekommt ein wenig Nektar.

Qui se sent morveux, qu'il se mouche...

- Wenn du dich angesprochen fühlst ...
- Jeder zieht sich den Schuh an, der ihm passt.

Une mouche peut marcher sur le plafond.

- Eine Fliege kann an der Decke laufen.
- Eine Fliege kann auf der Zimmerdecke laufen.

La mouche est posée sur la pomme.

Die Fliege sitzt auf dem Apfel.

La mouche se promène sur la fenêtre.

Die Fliege geht auf dem Fenster spazieren.

J'ai vu une mouche sur le plafond.

Ich habe eine Fliege an der Decke gesehen.

J'ai été piquée par la mouche de l'entrepreneuriat.

befiel mich der Unternehmervirus.

Une mouche n'entre pas dans une bouche close.

Eine Fliege fliegt nicht in einen geschlossenen Mund.

Même une petite mouche n'est pas sans bouche.

Sogar die kleine Fliege ist nicht ohne Mund.

La mouche va se poser sur la pomme.

Die Fliege fliegt auf den Apfel.

Avez-vous déjà tué une mouche avec un pistolet?

Hast du je eine Schusswaffe dazu verwendet, eine Fliege zu töten?

Ne jamais utiliser de canon pour tuer une mouche.

- Man soll nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen.
- Benutze nie eine Kanone, um eine Fliege zu töten.

Tom ne ferait pas de mal à une mouche.

Tom würde keiner Fliege etwas zuleide tun.

Elle ne peut même pas faire de mal à une mouche.

Sie kann keiner Fliege was zu Leide tun.

Il y a une mouche qui est tombée dans la soupe !

Eine Fliege ist in die Suppe gefallen.

La mouche a beau voler, elle ne deviendra jamais un oiseau.

So viel die Fliege auch fliegen mag, ein Vogel wird sie nimmer.

- Quelle mouche t'a piqué ?
- Qu'est-ce qui t'a mis de mauvais poil ?

- Was ist dir für eine Laus über die Leber gelaufen?
- Welche Laus ist dir denn über die Leber gelaufen?

- Le silence est d'or.
- Une mouche n'entre pas dans une bouche close.

- Schweigen ist Gold.
- Eine Fliege fliegt nicht in einen geschlossenen Mund.

Il s'est fait un silence absolu. On aurait pu entendre une mouche voler.

Es entstand eine vollkommene Stille. Man hätte eine Stecknadel fallen hören können.

« Serveuse, que fait cette mouche dans ma soupe ? » - « Je dirais du dos crawlé, monsieur ! »

„Kellnerin, was macht diese Fliege in meiner Suppe?“ - „Sieht nach Rückenschwimmen aus, mein Herr!“

As-tu vu cette vidéo où le président Obama tue une mouche à mains nues ?

- Hast du das Video gesehen, wo Präsident Obama mit bloßen Händen eine Fliege erschlägt?
- Haben Sie das Video gesehen, wo Präsident Obama mit bloßen Händen eine Fliege erschlägt?

Je ne voyais pas suffisamment bien pour pouvoir dire si la tache noire sur le plafond était une araignée ou une mouche.

Meine Augen waren nicht scharf genug, um auszumachen, ob der schwarze Fleck auf der Zimmerdecke eine Spinne oder eine Fliege war.

Les gens qui pensent que l'on ne doit pas s'énerver après des bricoles, n'ont encore jamais eu de mouche dans leur chambre à coucher.

Leute, die finden, man solle sich nicht wegen Kleinigkeiten aufregen, haben noch nie eine Fliege im Schlafzimmer gehabt.

- Qu'est-ce que vous avez ?
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Que t'arrive-t-il ?
- Quelle mouche t'a piqué ?
- Qu'est-ce qui te prend?
- Qu'as-tu ?
- Qu'avez-vous ?
- Qu'est-ce que vous avez ?

- Was ist mit dir los?
- Was ist mit Ihnen los?