Translation of "L'honneur" in German

0.009 sec.

Examples of using "L'honneur" in a sentence and their german translations:

- Honneur à celui auquel l'honneur est dû.
- Honorez celui auquel l'honneur revient.

Ehre, wem Ehre gebührt.

- Avec qui ai-je l'honneur de parler ?
- À qui ai-je l'honneur ?

Mit wem habe ich die Ehre?

À qui ai-je l'honneur ?

Mit wem habe ich die Ehre?

À qui ai-je l'honneur?

Mit wem habe ich das Vergnügen?

Honorez celui auquel l'honneur revient.

Ehre, wem Ehre gebührt.

L'honneur existe même parmi les voleurs.

Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex.

L'honneur ne vient pas sans travail.

- Ohne Schweiß kein Preis.
- Ehre kommt nicht ohne Arbeit.

- J'ai eu l'honneur de m'asseoir au premier rang.
- J'ai eu l'honneur de siéger au premier rang.

Ich hatte die Ehre, in der ersten Reihe zu sitzen.

Honneur à celui auquel l'honneur est dû.

Ehre, wem Ehre gebührt.

Nous courrions pour l'honneur de notre école.

Wir rannten für die Ehre unserer Schule.

- Il vous faut choisir entre l'honneur et la mort.
- Tu dois te décider : l'honneur ou la mort.

Du musst zwischen Ehre und Tod wählen.

Je n'ai pas eu l'honneur de le rencontrer.

Ich hatte nicht die Ehre, ihn zu kennen.

L'argent perdu se regagne plus facilement que l'honneur.

Geld verloren, nichts verloren. Ehre verloren, alles verloren.

J'ai eu l'honneur de m'asseoir au premier rang.

Ich hatte die Ehre, in der ersten Reihe zu sitzen.

La loi permet souvent ce que défend l'honneur.

Das Gesetz lässt oft ein Türchen offen für Dinge, die der Anstand verbietet.

Il eut l'honneur d'être présenté à un grand écrivain.

Er hatte die Ehre, einem großen Schriftsteller vorgestellt zu werden.

Elle a été prénommée Elisabeth en l'honneur de sa tante.

Zu Ehren ihrer Tante erhielt sie den Vornamen Elisabeth.

- Tout l'honneur est pour moi !
- Tout le plaisir est pour moi !

Ganz meinerseits!

Une fête de bienvenue a été organisée en l'honneur de monsieur Jones.

Zu Ehren von Herrn Jones wurde ein Willkommensfest abgehalten.

Les Égyptiens ont construit ce temple en l'honneur du pharaon Ramsès II.

Die Ägypter erbauten diesen Tempel zu Ehren von Pharao Ramses II.

Une réunion de remerciement a été tenu en l'honneur de Monsieur Jones.

Für Herrn Jones wurde eine Abschiedsparty veranstaltet.

Il est dommage que vous ne nous fassiez pas l'honneur de votre présence.

Es ist schade, dass Sie uns nicht mit Ihrer Anwesenheit beehren.

- L'honneur existe même parmi les voleurs.
- Même les voleurs ont un code d'honneur.

Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex.

Nous vous remercions pour l'honneur qui nous est fait, mais nous avons besoin de nourriture.

Für die Ehre danken wir, aber wir brauchen Nahrung.

Il a ensuite donné au Troisième Corps l'honneur d'être les premières troupes à entrer à Berlin.

Später gab er dem Dritten Korps die Ehre, die ersten Truppen zu sein, die nach Berlin einmarschierten.

Pendant le Moyen-Âge, l'honneur était fondamental dans la vie d'un homme libre et d'un chrétien.

Während des Mittelalters spielte die Ehre im Leben eines freien Menschen und eines Christen eine grundlegende Rolle.

- Je parle avec qui ?
- Avec qui est-ce que je parle ?
- À qui ai-je l'honneur ?

Mit wem spreche ich?

- Plus il y a de danger, plus il y a d'honneur.
- Plus le danger est grand, plus l'honneur est grand.

- Je größer die Gefahr, desto größer die Ehre.
- Viel Feind, viel Ehr'.

Outre Beethoven, il mit également à l'honneur les vieux maîtres italiens de la musique : Palestrina, Scarlatti, Caldara, Marcello, Leonardo Leo et d'autres.

Neben Beethoven ehrte er auch die alten italienischen Meister der Musik: Palestrina, Scarlatti, Caldara, Marcello, Leonardo Leo und die anderen.