Translation of "Exagéré" in German

0.003 sec.

Examples of using "Exagéré" in a sentence and their german translations:

J'ai exagéré.

Ich habe übertrieben.

C'est assez exagéré.

Das ist ziemlich übertrieben.

C'est un peu exagéré.

Das ist ein bisschen übertrieben!

Ce n'est pas exagéré.

Das ist keine Übertreibung.

- Tom exagérait.
- Tom a exagéré.

- Tom hat übertrieben.
- Tom übertrieb.

Selon moi, c'est tout à fait exagéré.

Meiner Meinung nach ist es absolut unangemessen.

Il a un peu exagéré, je vous le dirai,

Die hat er etwas übertrieben, sag ich mal

Elle n'avait pas exagéré : le repas était effectivement excellent.

Sie hatte nicht zu viel versprochen - das Essen schmeckte tatsächlich hervorragend.

Il n'est pas exagéré de le qualifier de génie.

Es ist keine Übertreibung, ihn ein Genie zu nennen.

Le pathos exagéré de ses poèmes effraie nos contemporains.

Den Menschen unserer Zeit schreckt das übertriebene Pathos ihrer Gedichte ab.

Je trouve cela exagéré, c'est le moins que l'on puisse dire.

Gelinde gesagt, ich finde das übertrieben.

- Il n'est pas exagéré de dire cela.
- Ce n'est pas exagérer que de dire cela !

Wenn man das sagt, ist es keine Übertreibung.

Il n'est pas exagéré d'affirmer qu'elle est l'une des meilleures joueuses de tennis du Japon.

Es ist nicht übertrieben zu sagen, dass sie eine der besten Tennisspielerinnen Japans sei.

Les nouvelles américaines rapportent que l'ouragan Irene est aussi gros que l'Europe, ce qui est un peu exagéré.

Die amerikanischen Nachrichten berichten, dass Hurrikan Irene so groß wie Europa ist, was eine leichte Übertreibung darstellt.

- Il n'est pas exagéré de le qualifier de génie.
- Ce n'est pas une exagération d'affirmer que c'est un génie.

Es ist keine Übertreibung, ihn ein Genie zu nennen.

Les nouvelles aux États-Unis d'Amérique rapportent que l'ouragan Irène est aussi grand que l'Europe, ce qui est un peu exagéré.

Die amerikanischen Nachrichten berichten, dass Hurrikan Irene so groß wie Europa ist, was eine leichte Übertreibung darstellt.