Translation of "Emprunté" in German

0.007 sec.

Examples of using "Emprunté" in a sentence and their german translations:

- Elle a emprunté le mien.
- Elle a emprunté la mienne.

- Sie lieh sich meine.
- Sie lieh sich meinen.

J'ai emprunté une voiture.

- Ich habe ein Auto geliehen.
- Ich lieh mir ein Auto.

Ils m'ont emprunté un livre.

- Sie liehen sich ein Buch von mir.
- Sie haben sich ein Buch von mir ausgeliehen.
- Sie borgten sich ein Buch von mir.
- Sie haben sich ein Buch von mir geborgt.

J'ai perdu le livre emprunté.

Ich habe das ausgeliehene Buch verloren.

Tom a emprunté mon vélo.

Tom hat sich mein Rad geliehen.

Il a emprunté deux livres.

Er hat zwei Bücher ausgeliehen.

Je lui ai emprunté ce livre.

Ich habe mir dieses Buch von ihm geliehen.

- L'anglais a emprunté de nombreux mots au français.
- L'anglais a emprunté beaucoup de mots au français.

Das Englische hat viele Wörter aus dem Französischen entlehnt.

J'ai emprunté le dictionnaire à mon ami.

Ich habe das Wörterbuch von meinem Freund ausgeliehen.

J'ai emprunté une voiture à un ami.

Ich habe ein Auto von einem Freund ausgeliehen.

J'ai emprunté ce livre à la bibliothèque.

Ich habe dieses Buch aus der Bibliothek geliehen.

J'ai emprunté le livre à cette bibliothèque.

Ich habe dieses Buch aus der Bibliothek geliehen.

J'ai rendu le couteau que j'avais emprunté.

Ich gab das Messer zurück, das ich ausgeliehen hatte.

J’ai emprunté trois livres à la bibliothèque.

Ich habe mir aus der Bibliothek drei Bücher ausgeliehen.

Il rendit tout l'argent qu'il avait emprunté.

Er gab das ganze Geld, das er geliehen hatte, zurück.

Il faut rendre ce qu'on a emprunté.

- Du musst Geliehenes auch wieder zurückgeben.
- Was man sich leiht, das muss man auch wieder zurückgeben!

Elle a emprunté son chandail à capuche.

Sie lieh sich seinen Kapuzenpulli.

J'ai emprunté de l'argent à mon père.

Ich borgte mir Geld von meinem Vater.

Tom a emprunté une voiture d'un ami.

Tom lieh sich ein Auto von einem Freund.

Ce mot a été emprunté au français.

Dieses Wort wurde aus dem Französischen entlehnt.

C'est en riant qu'on doit rembourser l'argent emprunté.

Geliehen Geld soll man lachend bezahlen.

Il a emprunté beaucoup d'argent de la banque.

Er lieh sich eine Menge Geld von der Bank.

L'anglais a emprunté de nombreux mots au français.

Das Englische hat dem Französischen viele Wörter entlehnt.

J'ai emprunté ce manga à sa grande sœur.

- Ich lieh mir diesen Cartoon von seiner älteren Schwester.
- Ich habe mir diesen Zeichentrickfilm von seiner älteren Schwester ausgeliehen.

J'ai emprunté cette bande dessinée à sa sœur.

- Ich habe mir dieses Comic von seiner Schwester ausgeborgt.
- Ich habe mir diesen Comic von seiner Schwester geliehen.
- Ich lieh mir diesen Comic von seiner Schwester aus.

Elle a emprunté l'un de ses t-shirts.

Sie lieh sich eines seiner T-Shirts.

J'ai emprunté le portable de Tom ce matin.

Ich habe mir heute Morgen das Handy von Tom geliehen.

Tom a rendu l'argent emprunté à son ami.

Tom gab seinem Freund das geliehene Geld wieder zurück.

L'anglais a emprunté beaucoup de mots au français.

Das Englische hat viele Wörter aus dem Französischen entlehnt.

Avez-vous jamais emprunté de l'argent à votre entreprise ?

Hast du dir von deiner Firma je Geld geliehen?

Ce n'est pas Tom qui a emprunté ma voiture.

Tom war nicht derjenige, der sich meinen Wagen geliehen hat.

Je ne l'ai pas volé. Je l'ai seulement emprunté.

Ich habe es nicht gestohlen. Ich habe es mir nur ausgeliehen.

Je commence à comprendre quel chemin dangereux j'ai emprunté.

Ich beginne zu begreifen, auf welch gefährlichen Weg ich mich begeben habe.

Nous avons emprunté à un taux de cinq pour cent.

Wir haben bei einem Zinssatz von 5% geliehen.

- Elle lui a emprunté le livre.
- Elle lui emprunta le livre.

Sie hat das Buch von ihm geliehen.

J'ai emprunté le marteau de mon père pour construire une niche.

Ich lieh mir den Hammer meines Vaters zum Bau einer Hundehütte aus.

Je ne l'ai pas volé. Je l'ai juste emprunté de manière permanente.

Ich habe es nicht gestohlen. Ich habe es mir nur auf Dauer ausgeliehen.

J'ai emprunté de l'argent non seulement à Tom, mais aussi à sa femme.

Ich habe nicht nur von Tom, sondern auch von seiner Frau Geld geliehen.

Quand était la dernière fois que vous avez emprunté des livres à la bibliothèque ?

- Wann hast du dir das letzte Mal Bücher aus der Bibliothek geliehen?
- Wann haben Sie sich das letzte Mal Bücher aus der Bibliothek geliehen?

J'ai ramené les livres que j'avais empruntés à la bibliothèque et j'en ai emprunté des nouveaux.

Ich habe die Bücher, die ich mir aus der Bibliothek ausgeliehen hatte, zurückgebracht und mir ein paar neue ausgeliehen.

Elle lui a emprunté le livre il y a de nombreuses années et ne l'a toujours pas rendu.

Vor vielen Jahren hat sie von ihm das Buch ausgeliehen und es noch nicht zurückgebracht.

Je ne me souviens pas s'il m'a prêté ce livre ou si je l'ai emprunté à la bibliothèque.

Ich kann mich nicht erinnern, ob er mir das Buch geliehen hat oder ob ich es aus der Bibliothek habe.

- Je ne l'ai pas volé. Je l'ai simplement emprunté sans permission.
- Je ne l'ai pas volée. Je l'ai simplement empruntée sans permission.

Ich habe es nicht gestohlen. Ich habe es mir lediglich ohne Erlaubnis ausgeliehen!

- Je ne l'ai pas volé. Je l'ai juste emprunté de manière permanente.
- Je ne l'ai pas volée. Je l'ai simplement empruntée de manière permanente.
- Je ne l'ai pas volé. Je n'ai fait que l'emprunter de manière permanente.

Ich habe es nicht gestohlen. Ich habe es mir nur auf Dauer ausgeliehen.