Translation of "Crème" in German

0.007 sec.

Examples of using "Crème" in a sentence and their german translations:

Crème ?

Sahne?

Ces étudiants sont la crème de la crème de notre école.

Diese Studenten sind die Crème de la Crème unserer Schule.

- Ils forment le dessus du panier.
- Elles forment le dessus du panier.
- Ils forment la crème de la crème.
- Elles forment la crème de la crème.

Das sind die Besten der Besten.

- Je n'aime pas la crème glacée.
- Je n'apprécie pas la crème glacée.

Ich mag kein Eis.

C'est de la crème glacée.

Das ist Eis.

Où est la crème fouettée ?

Wo ist die Schlagsahne?

Nous n'avons plus de crème.

Uns ist die Sahne ausgegangen.

Tom aime la crème glacée.

- Tom mag Eiscreme.
- Tom mag Eis.

As-tu de la crème solaire ?

- Hast du Sonnenmilch?
- Haben Sie Sonnenmilch?

Il s'est gavé de crème glacée.

Er schlang gierig Eis in sich hinein.

Tom mange de la crème glacée.

Tom isst gerade ein Eis.

- N'oublie pas de mettre de la crème solaire !
- N'oubliez pas de mettre de la crème solaire !

Vergiss nicht, dich mit Sonnenschutz einzucremen!

Fromage cuit biologique, fromage à la crème.

Biokochkäse, Frischkäse.

Marie lèche un cornet de crème glacée.

- Maria schleckt an einer Eistüte.
- Maria schleckt an einer Eiswaffel.

Tu as mis de la crème solaire ?

Hast du dich mit Sonnenmilch eingecremt?

J'aurais dû mettre de la crème solaire.

Ich hätte mich mit einem Sonnenschutzmittel einreiben sollen.

Tom s'est mis de la crème solaire.

Tom cremte sich mit Sonnencreme ein.

As-tu mis de la crème solaire ?

Hast du dich mit Sonnencreme eingecremt?

Je te recommande cette crème au chocolat.

Ich empfehle dir diese Schokoladencreme.

- Je voudrais une douzaine de choux à la crème.
- J'aimerais une douzaine de choux à la crème.

Ich hätte gern zwölf Windbeutel.

On fait le beurre avec de la crème.

- Man macht Butter aus Sahne.
- Butter wird aus Rahm gemacht.

La plupart des enfants aiment la crème glacée.

Die meisten Kinder mögen Eiscreme.

Voici une recette classique pour la crème brûlée.

Hier ist ein klassisches Rezept für Crème brûlée.

Il faut mettre de la crème, se relaxer,

Wir müssen uns einreiben, wir müssen entspannen,

J'aimerais une douzaine de choux à la crème.

Ich hätte gern zwölf Windbeutel.

J'aime beaucoup les fraises avec de la crème.

Ich mag Erdbeeren sehr gerne mit Sahne.

Servir chaude ou froide avec de la crème, de la crème glacée, ou de la sauce à la vanille.

Heiß oder kalt mit Sahne, Eiscreme oder Vanillesoße anrichten.

Je veux de la crème glacée pour le dessert.

Ich will Eis zum Nachtisch.

Ajoutez un peu de sucre et de la crème.

Fügen Sie ein wenig Zucker und Sahne hinzu.

Tu peux tartiner les tranches de crème de marrons.

Du kannst die Scheiben mit Maronencreme bestreichen.

Je vais prendre une crème glacée et un coca.

Ich nehme ein Eis und eine Cola.

Je te donne un baiser pour la crème glacée.

Ich gebe dir einen Kuss für die Eiscreme.

Marie a appliqué de la crème sur son visage.

Maria cremte sich das Gesicht ein.

Marie a appliqué la crème hydratante sur son visage.

Maria bestrich sich das Gesicht mit Feuchtigkeitscreme.

Et le Klostertaler ... fromage à la crème, très bien aussi.

Und den Klostertaler ... Frischkäse, super, auch.

On peut aussi remplacer le mascarpone par de la crème.

Man kann die Mascarpone auch durch Sahne ersetzen.

C'est comme ça que nous faisons de la crème glacée.

So machen wir Speiseeis.

Je pensais que la crème solaire et les fers à lisser

Ich dachte, Sonnenschutzmittel und Glätteisen

Cette crème adoucit, régénère et soulage les mains les plus sèches.

Diese Creme macht die trockensten Hände weich, regeneriert sie und verschafft ihnen Linderung.

Manger de la crème glacée me met toujours de bonne humeur.

Eisessen versetzt mich immer in eine gute Stimmung.

Marie a acheté une grosse part de tarte à la crème.

Maria hat ein großes Stück Sahnetorte gekauft.

Le pain à l'avocat est à base de fromage à la crème.

Auf dem Avocado-Brot ist als Basis Frischkäse.

Ce qu'elle préfère manger, ce sont des fraises avec de la crème.

Sie isst am liebsten Erdbeeren mit Sahne.

Un café avec du sucre et de la crème s'il vous plait.

Einen Kaffee mit Zucker und Sahne, bitte!

Ils ne veulent pas acheter crème solaire et dépenser de l'argent dessus.

sie wollen nicht kaufen Sonnencreme und Geld dafür ausgeben.

Mais ma patiente, là, exigeait que je lui amène un café crème aromatisé,

Aber die Patientin, die will, dass ich ihr Kaffeesahne bringe,

- Je ne veux pas de glace.
- Je ne veux pas de crème glacée.

Ich möchte kein Eis.

Il faisait si chaud qu'elle avait le goût de manger de la crème glacée.

Es war so heiß, dass es sie nach einem Eis gelüstete.

Dois-je plutôt faire une tarte à la crème ou bien un quatre-quarts ?

Soll ich lieber Sahnetorte oder Rührkuchen machen?

En seulement une heure, elle confectionna une génoise roulée à la crème de framboise.

In nur einer Stunde buk sie eine Biskuitrolle mit Himbeercremefüllung.

Donc de cette façon ils n'ont pas dépenser de l'argent sur la crème solaire.

so, wie sie es nicht haben Geld für Sonnencreme ausgeben.

- La plupart des enfants aiment les glaces.
- La plupart des enfants aiment la crème glacée.

- Die meisten Kinder mögen Eis.
- Die meisten Kinder mögen Eiscreme.
- Die meisten Kinder mögen Speiseeis.

- N'oubliez pas votre écran solaire !
- N'oublie pas ton écran solaire !
- N'oubliez pas votre crème solaire.

Vergiss nicht, dich gegen die Sonne einzucremen!

« Quel est ton dessert à la fraise préféré ? » « J'aime beaucoup les fraises avec de la crème. »

„Welches ist deine liebste Erdbeernachspeise?“ – „Ich mag Erdbeeren sehr gerne mit Sahne.“

À la place de la crème fraîche, n'hésitez pas à utiliser de la ricotta ou du mascarpone.

Statt der Crème fraîche können Sie auch gut Ricotta oder Mascarpone nehmen.

Avec du fromage à la crème, du fromage de chèvre, de la tomate, de l'olive et quelques herbes dessus.

mit Frischkäse, Ziegenkäse, Tomate, Olive und paar Kräutern drauf.

La meilleure façon de ruiner une bonne tasse de café est d'y rajouter de la crème et du sucre.

Eine gute Tasse Kaffee verdirbt man am besten, indem man Zucker und Sahne hineinrührt.

- Du café lait et sucre, s'il vous plaît !
- Un café avec du sucre et de la crème s'il vous plait.

Einen Kaffee mit Zucker und Kaffeesahne, bitte.

- Si tu passes trop de temps au soleil sans mettre de crème solaire, il est probable que tu attrapes un coup de soleil.
- Si vous passez trop de temps au soleil sans mettre de crème solaire, il est probable que vous attrapiez un coup de soleil.
- Si on passe trop de temps au soleil sans mettre de crème solaire, il est probable qu'on attrape un coup de soleil.

Wenn man sich zu lange ohne Lichtschutzmittel in der Sonne aufhält, bekommt man leicht einen Sonnenbrand.

« Que fais-tu avec le fumier ? » « Je le dispense sur les fraises. » « C'est dégoûtant ! Nous les mangeons avec de la crème ! »

"Wo fährst du den Mist hin?" - "Der kommt auf die Erdbeeren." - "Igitt, wir tun da Sahne drauf!"

- Manger de la glace me met toujours de bonne humeur.
- Manger de la crème glacée me met toujours de bonne humeur.

Eisessen versetzt mich immer in eine gute Stimmung.

Si on passe trop de temps au soleil sans mettre de crème solaire, il est probable qu'on attrape un coup de soleil.

Wenn du ohne Sonnencreme zu lange in der Sonne bist, bekommst du wahrscheinlich einen Sonnenbrand.

Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c'est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t'auras des coups de soleil.

Wenn du dich nicht mit Sonnencreme eincremen willst, ist das deine Sache. Aber beschwer' dich später nicht bei mir, wenn du Sonnenbrand hast.

Les contacts sociaux au sein de la famille se limitent à de rares repas en commun, mais plus souvent à des enquêtes sur qui a mangé toute la crème de marron et pourquoi on n'arrive pas à trouver de savon dans la salle de bain.

Sozialkontakte innerhalb der Familie beschränken sich auf die seltenen gemeinsamen Mahlzeiten, meist jedoch auf Nachfragen, wer die Nusskrem aufgegessen habe und wieso kein Shampoo im Bad zu finden sei.