Translation of "N'apprécie" in German

0.005 sec.

Examples of using "N'apprécie" in a sentence and their german translations:

Je n'apprécie pas ce magasin.

Ich mag diesen Laden nicht.

Je n'apprécie pas d'être interrompue.

Ich mag es nicht, unterbrochen zu werden.

Je n'apprécie pas ce jeu.

Mir gefällt dieses Spiel nicht.

Je n'apprécie pas le café.

Ich mag keinen Kaffee.

Il n'apprécie pas la plaisanterie.

- Er versteht keinen Spaß.
- Er mag keine Scherze.

Je n'apprécie pas vos amis.

Ich mag eure Freunde nicht.

Je n'apprécie pas l'humour de Tom.

Toms Humor gefällt mir nicht.

Je n'apprécie pas non plus Tom.

Ich mache mir nichts mehr aus Tom.

Je n'apprécie pas les films d'horreur.

Ich mag keine Horrorfilme.

- Je n'apprécie pas d'être interrompue.
- Je n'apprécie pas d'être interrompu.
- Je n'aime pas être interrompu.

Ich lasse mich nicht gern unterbrechen.

Mais il n'apprécie pas les étés chauds.

Aber er kann heiße Sommer nicht genießen.

Je n'apprécie vraiment rien de tout ça.

Ich finde das wirklich alles gräulich.

Ma mère n'apprécie pas particulièrement nos voisins.

Meine Mutter mag unsere Nachbarn nicht besonders.

- Je n'aime pas tes amis.
- Je n'apprécie pas tes amis.
- Je n'apprécie pas tes amies.
- Je n'apprécie pas vos amis.
- Je n'apprécie pas vos amies.
- Je n'aime pas tes amies.
- Je n'aime pas vos amis.
- Je n'aime pas vos amies.

Ich mag eure Freunde nicht.

Je n'apprécie pas que les gens me fixent.

Ich mag es nicht, wenn Leute mich anstarren.

- Personne n'aime les rats.
- Personne n'apprécie les rats.

Niemand mag Ratten.

- Je n'aime pas votre suggestion.
- Je n'aime pas ta suggestion.
- Je n'apprécie pas votre suggestion.
- Je n'apprécie pas ta suggestion.

Dein Vorschlag gefällt mir nicht.

- Je n'aime pas perdre.
- Je n'apprécie pas de perdre.

Ich verliere nicht gern.

- Je n'aime pas courir.
- Je n'apprécie pas de courir.

Ich laufe nicht gern.

- Je n'aime pas le café.
- Je n'apprécie pas le café.

Ich mag keinen Kaffee.

- Je n'aime pas le chocolat.
- Je n'apprécie pas le chocolat.

Ich mag keine Schokolade.

- Je n'aime pas cette femme.
- Je n'apprécie pas cette femme.

Ich mag diese Frau nicht.

- Je n'aime pas ce jeu.
- Je n'apprécie pas ce jeu.

Mir gefällt dieses Spiel nicht.

- Je n'aime pas la musique.
- Je n'apprécie pas la musique.

Ich mag keine Musik.

- Je n'aime pas mon boulot.
- Je n'apprécie pas mon emploi.

Ich mag meine Arbeit nicht.

- Je n'aime pas ce nom.
- Je n'apprécie pas ce nom.

Ich mag diesen Namen nicht.

- Je n'apprécie pas ces gens.
- Je n'aime pas ces gens.

Ich mag diese Leute nicht.

- Je n'aime pas ce temps.
- Je n'apprécie pas ce temps.

Mir gefällt dieses Wetter nicht.

- Je n'apprécie pas d'être interrompu.
- Je n'aime pas être interrompu.

Ich lasse mich nicht gern unterbrechen.

- Mon père n'aime pas la musique.
- Mon père n'apprécie pas la musique.

Mein Vater mag keine Musik.

- Je n'aime pas les films d'horreur.
- Je n'apprécie pas les films d'horreur.

- Ich mag keine Gruselfilme.
- Ich mag keine Horrorfilme.

- Mon fils n'apprécie pas le dentiste.
- Mon enfant n'aime pas le dentiste.

Mein Kind geht nicht gern zum Zahnarzt.

- Je n'aime pas la crème glacée.
- Je n'apprécie pas la crème glacée.

Ich mag kein Eis.

- Ma mère n'aime pas regarder la télévision.
- Ma mère n'apprécie pas la télévision.

Meine Mutter mag nicht Fernsehen.

- Je n'aime pas cette chanson.
- Je n'apprécie pas cette chanson.
- Je n'aime pas ce chant.

- Ich mag dieses Lied nicht.
- Ich mag das Lied nicht.
- Mir gefällt dieses Lied nicht.

- Je n'aime pas ton sourire.
- Je n'aime pas votre sourire.
- Je n'apprécie pas ton sourire.

Dein Lächeln gefällt mir nicht.

- Je n'aime pas que les gens me regardent.
- Je n'apprécie pas que les gens me regardent.

Ich mag es nicht, wenn Leute mich anschauen.

Du lait froid, j'en bois très volontiers ; du lait chaud, en revanche, pas tant que cela. Ce sont cette peau blanche et l'odeur que je n'apprécie pas.

Kalte Milch trinke ich ganz gerne, heiße Milch dagegen nicht. Ich mag diese weiße Haut und den Geruch nicht.