Translation of "N'apprécie" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "N'apprécie" in a sentence and their italian translations:

Je n'apprécie pas ce magasin.

A me non piace questo negozio.

Je n'apprécie pas mon emploi.

- Non apprezzo il mio impiego.
- Io non apprezzo il mio impiego.

Je n'apprécie pas la musique.

- Non apprezzo la musica.
- Io non apprezzo la musica.

Je n'apprécie pas qu'on me mente.

- Non mi piace che mi si menta.
- A me non piace che mi si menta.

Je n'apprécie pas l'humour de Tom.

Non apprezzo il senso dell'umorismo di Tom.

Je n'apprécie pas non plus Tom.

- Non apprezzo più Tom.
- Io non apprezzo più Tom.

Tom, lui aussi, n'apprécie pas Marie.

Anche a Tom non piace Mary.

- Personne n'aime les rats.
- Personne n'apprécie les rats.

A nessuno piacciono i ratti.

Je n'apprécie pas que les gens me fixent.

Non mi piace se la gente mi fissa.

Une soirée d'adieu d'un collègue qu'on n'apprécie même pas,

una festa di addio per un collega che nemmeno vi piace,

- Je n'aime pas perdre.
- Je n'apprécie pas de perdre.

- Non mi piace perdere.
- A me non piace perdere.

- Je n'aime pas le café.
- Je n'apprécie pas le café.

- Non mi piace il caffè.
- A me non piace il caffè.

- Je n'aime pas le chocolat.
- Je n'apprécie pas le chocolat.

Non mi piace il cioccolato.

- Je n'aime pas cette femme.
- Je n'apprécie pas cette femme.

- Non mi piace quella donna.
- A me non piace quella donna.

De toi à moi, je n'apprécie pas notre capitaine d'équipe.

- Tra me e te, non mi piace il nostro nuovo capitano della squadra.
- Fra me e te, non mi piace il nostro nuovo capitano della squadra.
- Tra me e voi, non mi piace il nostro nuovo capitano della squadra.
- Fra me e voi, non mi piace il nostro nuovo capitano della squadra.
- Tra me e lei, non mi piace il nostro nuovo capitano della squadra.
- Fra me e lei, non mi piace il nostro nuovo capitano della squadra.

- Je n'aime pas la musique.
- Je n'apprécie pas la musique.

- Non mi piace la musica.
- A me non piace la musica.

- Je n'aime pas mon boulot.
- Je n'apprécie pas mon emploi.

- Non mi piace il mio lavoro.
- A me non piace il mio lavoro.

- Je n'aime pas ce nom.
- Je n'apprécie pas ce nom.

- Non mi piace quel nome.
- A me non piace quel nome.

- Je n'apprécie pas ces gens.
- Je n'aime pas ces gens.

- Non mi piacciono quelle persone.
- Non mi piace quella gente.

- Mon père n'aime pas la musique.
- Mon père n'apprécie pas la musique.

A mio padre non piace la musica.

- Je n'aime pas les films d'horreur.
- Je n'apprécie pas les films d'horreur.

- Non mi piacciono i film dell'orrore.
- A me non piacciono i film dell'orrore.

- Mon fils n'apprécie pas le dentiste.
- Mon enfant n'aime pas le dentiste.

A mio figlio non piace il dentista.

- Je n'aime pas la crème glacée.
- Je n'apprécie pas la crème glacée.

- Non mi piace il gelato.
- A me non piace il gelato.

- Ma mère n'aime pas regarder la télévision.
- Ma mère n'apprécie pas la télévision.

A mia madre non piace la televisione.

- Je n'aime pas qu'on me fasse attendre.
- Je n'apprécie pas qu'on me fasse attendre.

- Non mi piace che mi si faccia aspettare.
- A me non piace che mi si faccia aspettare.

- Je n'aime pas cette chanson.
- Je n'apprécie pas cette chanson.
- Je n'aime pas ce chant.

- A me non piace questa canzone.
- Non mi piace questa canzone.

- Je n'aime pas ton sourire.
- Je n'aime pas votre sourire.
- Je n'apprécie pas ton sourire.

Non mi piace il tuo sorriso.

- Je n'aime pas que les gens me regardent.
- Je n'apprécie pas que les gens me regardent.

- Non mi piace che la gente mi guardi.
- A me non piace che la gente mi guardi.
- Non mi piace che le persone mi guardino.
- A me non piace che le persone mi guardino.