Translation of "Blanche" in German

0.017 sec.

Examples of using "Blanche" in a sentence and their german translations:

Elle est blanche.

- Sie ist eine Weiße.
- Sie ist weiß.

- Vois-tu la maison blanche ?
- Est-ce que tu vois la maison blanche ?
- Est-ce que vous voyez la maison blanche ?
- Tu vois la maison blanche ?
- Vous voyez la maison blanche ?
- Voyez-vous la maison blanche ?

Siehst du das weiße Haus?

La neige est blanche.

- Der Schnee ist weiß.
- Schnee ist weiß.

Cette table est blanche.

Dieser Tisch ist weiß.

Elle est devenue blanche.

- Sie wurde weiß.
- Sie wurde bleich.

La maison est blanche.

Das Haus ist weiß.

- L'une est rouge, l'autre blanche.
- L'une est rouge, l'autre est blanche.

Eine ist rot, die andere weiß.

- Qui a conçu la Maison Blanche ?
- Qui a dessiné la Maison Blanche ?

Wer hat das Weiße Haus entworfen?

Elle est terne et blanche.

er war nur matt und weiß.

Si c'était une personne blanche,

denn wenn man zu wem geht, der nicht Schwarz ist,

Quand j'entends : "La suprématie blanche

Wenn jemand sagt, weiße Privilegien

Donne-moi une feuille blanche.

Gib mir ein leeres Blatt Papier.

Il a une chatte blanche.

Er hat eine weiße Katze.

Elle portait une robe blanche.

- Sie trug ein weißes Kleid.
- Sie hatte ein weißes Kleid an.

Cette bougie n'est pas blanche.

Diese Kerze ist nicht weiß.

Les bouleaux ont l'écorce blanche.

- Die Birke hat eine weiße Rinde.
- Birken haben eine weiße Rinde.

J'ai passé une nuit blanche.

- Ich war die ganze Nacht wach.
- Ich verbrachte eine schlaflose Nacht.

L'une est rouge, l'autre blanche.

Eine ist rot, die andere weiß.

Où est ma chemise blanche ?

Wo ist mein weißes Hemd?

Je mettrai une robe blanche.

Ich werde ein weißes Kleid tragen.

J'aime celui avec une ceinture blanche.

Ich mag den mit dem weißen Gürtel.

Elle est belle comme Blanche-Neige.

Sie ist so schön wie Schneewittchen.

Quels pays appartiennent à l'Afrique blanche ?

Welche Länder gehören zu Weißafrika?

Pourquoi la neige est-elle blanche ?

Warum ist Schnee weiß?

Sa peau est blanche comme neige.

Ihre Haut ist weiß wie Schnee.

Naoko vit dans cette maison blanche.

Naoko wohnt in diesem weissen Haus.

Tom a repassé sa chemise blanche.

Tom bügelte sein weißes Hemd.

Naoko vit dans la maison blanche.

Naoko wohnt in dem weißen Haus.

Elle porte une robe blanche aujourd'hui.

Heute trägt sie ein weißes Kleid.

Mary portait une simple robe blanche.

Maria trug ein schlichtes, weißes Kleid.

Le bouleau a une écorce blanche.

Die Birke hat eine weiße Rinde.

Elle a fait une nuit blanche.

Sie hatte eine schlaflose Nacht.

Cette tasse est blanche à l'extérieur.

Diese Tasse ist außen weiß.

étiquette blanche, en substance vous êtes

White Label es, im Wesentlichen bist du

J'ai vu une voiture rouge et une blanche. La rouge était plus belle que la blanche.

Ich sah ein rotes und ein weißes Auto. Das rote sah schöner aus als das weiße.

- Aimerais-tu visiter la Maison-Blanche un jour ?
- Aimeriez-vous visiter la Maison-Blanche un jour ?

Möchten Sie irgendwann das Weiße Haus besuchen?

Cette dame blanche mâle cherche un partenaire.

Diese weiße Riesenkrabbenspinne ist auf Partnersuche.

Le chat noir mange une souris blanche.

Eine schwarze Katze frisst eine weiße Maus.

Le pharmacien m'a donné une poudre blanche.

Der Apotheker gab mir ein weißes Pulver.

Pourquoi les bouleaux ont-ils l'écorce blanche ?

Warum haben Birken weiße Rinden.

Elle a laissé blanche la dernière page.

Sie hat die letzte Seite frei gelassen.

Mary portait une robe rouge et blanche.

Maria trug ein rotweißes Kleid.

Il était recouvert partout de peinture blanche.

Er war überall mit weißer Farbe bekleckert.

Cette robe blanche te va très bien.

Dieses weiße Kleid steht dir sehr gut.

Ta peau est blanche comme du papier.

Du bist weiß wie Papier.

Elle a la peau blanche comme neige.

Sie hat schneeweiße Haut.

Un chat noir mange une souris blanche.

Die schwarze Katze frisst eine weiße Maus.

Bon, le cambium, c'est cette fine pellicule blanche.

Hier ist die Kambriumrinde und hier ist diese weiße Schicht.

Et j'arrivais dans une famille blanche, chrétienne évangélique,

und war in einer weißen, christlich-evangelikalen,

Mais la dame blanche a un talent remarquable.

Aber die Riesenkrabbenspinne hat eine bemerkenswerte Fähigkeit.

Je ne dis pas que chaque personne blanche

Und das heißt nicht, dass jede weiße Person

Sa peau est aussi blanche que la neige.

Ihre Haut ist so weiß wie Schnee.

Elle ne mange que de la viande blanche.

Sie isst nur helles Fleisch.

Sa peau est plus blanche que la neige.

Ihre Haut ist weißer als Schnee.

Tom a volontairement laissé la dernière page blanche.

Tom ließ die letzte Seite absichtlich frei.

J'ai passé une nuit blanche à préparer l'examen.

Ich habe die ganze Nacht für die Prüfung gelernt.

Les médecins furent appelés à la Maison-Blanche.

Ärzte wurden ins Weiße Haus gerufen.

- Une voiture blanche m'a filé sur les deux derniers milles.
- Une voiture blanche m'a filée sur les deux derniers milles.

Ein weißes Auto ist mir die letzten zwei Meilen gefolgt.

Il y a une colombe blanche sur le toit.

Da ist eine weiße Taube auf dem Dach.

Le franchissement de la ligne blanche continue est interdit.

Es ist verboten, die weiße Linie zu überschreiten.

- Faire une nuit blanche n'est jamais aussi productif qu'il apparaît.
- Faire une nuit blanche n'est jamais aussi productif qu'il n'y paraît.

Leute, die die Nacht zum Tage machen, sind nie so produktiv, wie sie aussehen.

- Au milieu de la route se trouve une ligne blanche.
- Il y a une ligne blanche au milieu de la route.

In der Mitte der Straße ist eine weiße Linie.

Vous avez choisi le cambium ? C'est cette fine pellicule blanche.

Du willst die Kambiumschicht versuchen? Das hier ist die weiße Schicht.

Enfin, une autre dame blanche, mais pas celle qu'il cherchait.

Endlich findet er eine andere Riesenkrabbenspinne. Aber keine, nach der er suchte.

La fille qui porte une robe blanche est ma sœur.

Das Mädchen im weißen Kleid ist meine Schwester.

De la fumée blanche s'est élevée de la Chapelle Sixtine.

Weißer Rauch stieg von der Sixtinischen Kapelle auf.