Translation of "Apparence" in German

0.008 sec.

Examples of using "Apparence" in a sentence and their german translations:

- Aimes-tu ton apparence ?
- Aimez-vous votre apparence ?
- Votre apparence vous sied-elle ?
- Ton apparence te sied-elle ?

Gefällst du dir, so wie du aussiehst?

D'améliorer son apparence.

wir müssen mehr an uns arbeiten.

J'aime ton apparence.

Dein Aussehen gefällt mir.

Son apparence m'a trompé.

Sein Aussehen täuschte mich.

Elle néglige son apparence.

- Sie vernachlässigt ihr Äußeres.
- Sie vernachlässigt ihr Erscheinungsbild.

Je n'ai pas cette apparence.

Ich sehe nicht so aus.

Je n'aime pas mon apparence.

- Mein Aussehen gefällt mir nicht.
- Es gefällt mir nicht, wie ich aussehe.

Keiko a une belle apparence.

Keiko hat eine gute Figur.

Son apparence a beaucoup changé.

Sein Aussehen hat sich sehr verändert.

Cela est vrai selon toute apparence.

Allem Anschein nach ist es wahr.

Son apparence extérieure s'était sensiblement transformée.

Seine äußere Erscheinung hat sich ziemlich geändert.

Pourquoi les mèmes avaient cette apparence.

ob es einen Grund gibt, dass Memes so aussehen?

J'ai été trompé par son apparence.

Ich wurde durch ihr Äußeres irregeführt.

- Ne te laisse pas tromper par son apparence.
- Ne vous laissez pas tromper par son apparence.

Lass dich nicht von ihrem Aussehen täuschen!

Son caractère calme et son apparence puissante .

haben nicht nur Frank gefallen.

Ne juge pas quelqu'un sur son apparence.

Beurteile niemanden nach seinem Aussehen.

Si je me soucie de mon apparence,

Mir ist mein Aussehen nur wichtig, weil ich

- Tu ne devrais pas juger les gens sur leur apparence.
- Tu ne devrais pas juger les gens d'après leur apparence.
- Tu ne devrais pas juger les gens selon leur apparence.
- On ne devrait pas juger les gens sur leur apparence.

Du solltest Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.

Elle ne se soucie pas de son apparence.

- Sie vernachlässigt ihr Äußeres.
- Sie vernachlässigt ihr Erscheinungsbild.

Ne te laisse pas tromper par son apparence.

Lass dich nicht von ihrem Aussehen täuschen!

Je ne suis pas responsable de mon apparence.

- Ich kann nichts dafür, wie ich aussehe.
- Ich kann für mein Aussehen nichts.

À juger d'après son apparence, il est malade.

Seinem Aussehen nach zu urteilen, ist er krank.

Ne jugez pas un homme à son apparence.

Beurteile einen Menschen nicht nach seinem Aussehen.

- Tu ne devrais pas juger les gens sur leur apparence.
- Tu ne devrais pas juger les gens d'après leur apparence.
- Tu ne devrais pas juger les gens selon leur apparence.

Du solltest Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.

- Je ne veux pas être jugé seulement sur mon apparence.
- Je ne veux pas être jugée seulement sur mon apparence.

Ich möchte nicht nur nach meinem Äußeren beurteilt werden.

Malgré son apparence, c'est en fait notre cousine éloignée.

Trotz ihres Aussehens ist sie eine entfernte Verwandte von uns.

On ne juge pas les gens sur leur apparence.

- Du sollst Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.
- Man darf Menschen nicht nach ihrem Äußeren beurteilen.

- J'aime ton style.
- J'aime votre style.
- J'aime ton apparence.

Dein Aussehen gefällt mir.

Il ne faut pas juger Tom sur son apparence.

Man soll Tom nicht nach seine Erscheinung beurteilen.

Basé sur votre apparence et si vous voulez réussir,

basierend auf Ihrem Aussehen und wenn du Erfolg haben willst,

Son apparence est aussi étrange que son mode de vie.

Ihr Aussehen ist so seltsam wie ihre Lebensweise.

Nous ne devrions pas juger les gens sur leur apparence.

Wir sollten Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.

Il ne faut pas juger les gens sur leur apparence.

Man soll die Leute nicht nach ihrer äußeren Erscheinung beurteilen.

Tu ne devrais pas juger les gens sur leur apparence.

- Du sollst Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.
- Man darf Menschen nicht nach ihrem Äußeren beurteilen.

Il ne faut pas mépriser quelqu'un à cause de son apparence.

Man darf niemanden aufgrund seines Aussehens geringschätzen.

Contrairement à son apparence effrayante, sa voix était douce et calme.

Im Gegensatz zu seinem erschreckenden Aussehen war seine Stimme sanft und ruhig.

Évalue les hommes, non sur leur apparence, mais sur leur comportement.

Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren, sondern nach ihrem Verhalten.

Ses subordonnés, déjà déçus par son apparence, sont outrés que le maréchal

Seine Untergebenen, die bereits von seinem Aussehen überwältigt waren, waren empört darüber, dass der Marschall

Son charme ne réside pas dans son apparence mais dans son caractère.

Sein Charme liegt nicht in seinem Äußeren, sondern in seinem Charakter.

Marie dit qu'elle ne choisissait pas les mecs en fonction de leur apparence.

- Maria sagte, sie wähle Männer nicht nach ihrem Aussehen aus.
- Maria sagte, dass sie sich ihre Männer nicht dem Aussehen nach aussucht.

- Ne juge pas quelqu'un sur son apparence.
- Ne jugez pas les gens sur l'apparence.
- Ne juge pas les gens sur l'apparence.
- On ne juge pas les gens sur leur apparence.

Beurteile Menschen nicht nach ihrem Aussehen.

En Chine, on dit qu'il ne faut pas juger un homme à son apparence.

In China sagt man, dass man einen Menschen nicht nach seinem Aussehen beurteilen darf.

Aimer une personne pour son apparence, c'est comme aimer un livre pour sa reliure.

Jemanden aufgrund seines Aussehens lieben – das ist so, als liebte man ein Buch aufgrund seines Einbands.

Nous ne pouvons distinguer les hommes honnêtes des hommes malhonnêtes simplement d'après leur apparence.

- Gute Menschen und schlechte Menschen kann man nicht am Aussehen unterscheiden.
- Man kann den Menschen nur vor den Kopf gucken.

- Il semblerait que Marie ne m'aime pas.
- De toute apparence, je ne plais pas à Marie.

Maria mag mich anscheinend nicht.

Malgré une balle dans la mâchoire - une blessure qui, à son immense soulagement, n'a pas ruiné son apparence.

obwohl er in den Kiefer geschossen wurde - eine Wunde, die zu seiner großen Erleichterung sein Aussehen nicht ruinierte.

On dit que les filles passent plus de temps à se préoccuper de leur apparence que les garçons.

Mädchen sollen sich mehr um ihr Aussehen sorgen als Jungen.

Un témoin oculaire a noté que tout au long de l'épreuve, il n'a jamais négligé son apparence - même à la

Ein Augenzeuge bemerkte, dass er während der ganzen Tortur sein Aussehen nie vernachlässigte - selbst in der

- Les apparences sont souvent trompeuses.
- Ne jugez pas les choses sur leur apparence extérieure.
- Ne juge pas un livre à sa couverture.

Beurteile kein Ding nach seinem Schein.

Le visage des femmes est souvent plus beau, quand elles retirent leurs vêtements, car elles ne pensent alors plus du tout à leur apparence extérieure.

Frauen werden im Gesicht meist schöner, wenn sie ihre Kleider ablegen - weil sie dann gar nicht mehr an ihr Aussehen denken.

- Nous ne pouvons distinguer les hommes honnêtes des hommes malhonnêtes simplement d'après leur apparence.
- On ne peut distinguer par leurs apparences les hommes bons des mauvais.

Gute Menschen und schlechte Menschen kann man nicht am Aussehen unterscheiden.

L’authenticité se réfère au vrai et au véritable. Pour être authentique il faut être ce que l'on dit être en toutes circonstances et ne pas feindre une fausse apparence.

Authentizität verweist auf das Echte und Wahre. Um authentisch zu sein ist, muss man in jeder Situation das sein, was man zu sein vorgibt, und sich keinen falschen Anschein geben.

Dans le monde d'aujourd'hui, nous devons doter tous nos enfants d'une éducation qui les prépare au succès, quelle que soit leur apparence, ou le revenu de leurs parents, ou le code postal où ils vivent.

In der heutigen Welt müssen wir all unsere Kinder mit einer Ausbildung versehen, die sie befähigt, ein erfolgreiches Leben zu führen, völlig ungeachtet ihres Aussehens, oder des Einkommens ihrer Eltern, oder ihrer Postleitzahl.