Translation of "Abattu" in German

0.013 sec.

Examples of using "Abattu" in a sentence and their german translations:

L'arbre s'est abattu.

Der Baum ist umgefallen.

Tom semble abattu.

Tom scheint niedergeschlagen.

J'ai abattu un arbre.

- Ich fällte einen Baum.
- Ich habe einen Baum gefällt.

Tom a été abattu.

- Tom wurde erschossen.
- Tom ist erschossen worden.

- J'étais abattu.
- J'étais abattue.

Ich war niedergeschlagen.

- As-tu jamais abattu un arbre ?
- As-tu déjà abattu un arbre ?

Hast du schon einmal einen Baum gefällt?

Il a abattu un arbre.

Er hat einen Baum gefällt.

Elle a abattu un arbre.

Sie hat einen Baum gefällt.

Ils ont abattu un arbre.

Sie haben einen Baum gefällt.

Ils n'ont pas abattu d'arbre.

Sie haben keinen Baum gefällt.

Mon ami a été abattu.

Mein Freund wurde angeschossen.

Et vous vous sentez complètement abattu.

und Sie fühlen sich, als hätten Sie jämmerlich versagt.

"Ton grand frère a été abattu."

"Dein Bruder wurde erschossen."

L'arbre fut abattu par le vent.

Der Baum ist umgeweht worden.

Le chasseur a abattu un ours.

- Der Jäger erschoss einen Bären.
- Der Jäger hat einen Bären erlegt.

Je n'ai pas abattu un arbre.

Ich habe keinen Baum gefällt.

Bill a été abattu au pistolet.

Bill wurde mit einer Pistole getötet.

Elles ont abattu les arbres morts.

Sie haben die abgestorbenen Bäume abgehackt.

La tempête a abattu beaucoup d'arbres.

Viele Bäume wurden durch den Sturm umgeweht.

- Tom est abattu.
- Tom est découragé.

Tom ist niedergeschlagen.

- Tom est abattu.
- Tom est déprimé.

- Tom ist niedergeschlagen.
- Tom ist mutlos.

- Tom semble découragé.
- Tom semble abattu.

Tom scheint niedergeschlagen.

La tempête a abattu un arbre.

Der Sturm hat einen Baum umgehauen.

As-tu jamais abattu un arbre ?

Hast du schon einmal einen Baum gefällt?

abattu sous les yeux de son enfant

vor den Augen seines Kindes geschlachtet

Oudinot a été abattu de sa selle.

aus seinem Sattel geschossen.

Ils ont abattu tous les arbres morts.

Sie haben alle abgestorbenen Bäume gefällt.

- J'ai abattu un arbre.
- J'abattais un arbre.

Ich fällte einen Baum.

- J'étais déjà lessivé.
- J'étais abattu.
- J'étais abattue.

Ich war niedergeschlagen.

- Tu abattais un arbre.
- Vous abattiez un arbre.
- Tu as abattu un arbre.
- Vous avez abattu un arbre.

Ihr habt einen Baum gefällt.

Un passant innocent fut abattu en plein jour.

Ein unschuldiger Passant wurde am hellichten Tage erschossen.

Il a abattu un arbre dans le jardin.

Er hat einen Baum im Garten gefällt.

Le Canadien a abattu l'arbre avec une hache.

- Der Kanadier fällte den Baum mit einer Axt.
- Der Kanadier hat den Baum mit einer Axt gefällt.

Quelques hommes sont venus et ont abattu l'arbre.

Es kamen einige Männer und fällten den Baum.

J'ai abattu le cheval parce qu'il avait mauvaise haleine.

Ich habe das Pferd erschossen, weil es üblen Mundgeruch hatte.

- Tom s'est fait tirer dessus.
- Tom a été abattu.

Tom wurde erschossen.

- J’abattais les arbres morts.
- J’ai abattu les arbres morts.

Ich habe die toten Bäume abgeholzt.

Le cerf abattu fut étripé dans les règles de l'art.

Der erlegte Hirsch wurde waidgerecht ausgeweidet.

L'arbre fut abattu d'un seul fort coup de sa hache.

Der Baum wurde mit einem kräftigen Schlag seiner Axt gefällt.

Le policier n'était pas en service quand il a été abattu.

- Der Polizist war außer Dienst, als er erschossen wurde.
- Der Polizist war nicht im Dienst, als er erschossen wurde.

C'est en 1989 que le mur de Berlin a été abattu.

Im Jahre 1989 fiel die Berliner Mauer.

- Le chasseur abattit un ours.
- Le chasseur a abattu un ours.

Der Jäger erschoss einen Bären.

- La tempête a abattu un arbre.
- La tempête abattit un arbre.

Der Sturm hat einen Baum umgehauen.

Une femme de quarante-trois ans est soupçonnée d'avoir abattu son époux.

- 43jährige steht im Verdacht, ihren Ehemann erschossen zu haben.
- 43jährige Frau wird verdächtigt, ihren Ehemann erschossen zu haben.

L'arbre sur le tronc duquel nos initiales étaient gravées a été abattu.

Der Baum, in dessen Stamm wir unsere Initialen einritzten, ist gefällt worden.

- L'arbre s'abattit.
- L'arbre se coucha.
- L'arbre s'est couché.
- L'arbre s'est abattu.
- L'arbre chut.

Der Baum ist umgefallen.

- Tom a abattu l'arbre avec sa tronçonneuse.
- Tom abattit l'arbre avec sa tronçonneuse.

Tom fällte den Baum mit der Motorsäge.

Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit abattu dessèche les os.

- Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.
- Ein fröhliches Herz tut dem Leibe wohl, aber ein betrübtes Gemüt lässt das Gebein verdorren.

Il va falloir être très forte, Marie. Tom est mort. Il a été abattu.

Du musst jetzt sehr stark sein, Maria. Tom ist tot. Er wurde erschossen.

Il est abattu parce qu'il a raté l'exposé pour lequel il avait si durement travaillé.

Er ist am Boden zerstört, weil der Vortrag, für den er so hart gearbeitet hatte, daneben ging.

- Il a coupé un arbre dans le jardin.
- Il a abattu un arbre dans le jardin.

Er hat einen Baum im Garten gefällt.

Qu'importe le moment où tu te trouves en difficulté ou abattu, je serai là pour toi.

Wann immer du in Schwierigkeiten oder niedergeschlagen bist, werde ich für dich da sein.

Le roi Olaf est tué en combattant au premier rang et abattu par une série de coups de lance

König Olaf wird im Kampf in der vordersten Reihe getötet und durch eine Reihe von Speer-

- Je suis absolument opposée à ce que l'arbre soit abattu.
- Je suis absolument opposé à ce qu'on abatte l'arbre.

Ich bin strikt dagegen, dass der Baum gefällt wird.

Ce n'est que lorsque vous aurez abattu le dernier arbre et pêché le dernier poisson que vous réaliserez que l'argent ne nourrit pas.

Erst wenn du den letzten Baum gefällt und den letzten Fisch gefangen hast, wirst du merken, dass man Geld nicht essen kann.

Les gens debout étaient assis à l'intérieur, plongés dans une conversation en silence, comme un lièvre abattu laisse ses patins sur le banc de sable.

Drinnen saßen stehend Leute, schweigend in's Gespräch vertieft, als ein totgeschoss'ner Hase auf der Sandbank Schlittschuh lief.

Un homme a atterri sur la lune. Un mur a été abattu à Berlin. Un monde a été connecté par notre propre science et notre imagination.

Ein Mann ist auf dem Mond gelandet. Eine Mauer wurde in Berlin niedergerissen. Eine Welt wurde verbunden durch unsere eigene Wissenschaft und Vorstellungskraft.

Quand le dernier arbre sera abattu, quand la dernière rivière sera empoisonnée, quand le dernier oiseau sera pris, - alors seulement vous vous rendrez compte que l'argent ne peut pas être mangé.

Wenn der letzte Baum gefällt, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Vogel eingefangen ist, dann erst werdet ihr verstehen, dass man Geld nicht essen kann.